Слепой царь
Шрифт:
— Выполняйте.
Кожемякин вышел, а я вновь задумался.
— Я пойду? — Тихо спросила Сяомин. — Работы очень много.
— Конечно, конечно. — Кивнул я, размышляя над тем, чем стоило бы заняться в первую очередь. — Позови Альбину.
"И так, что мы имеем? — Думал я, сидя один в комнате. — Куча земель; в придачу к ней неопределённое количество народонаселения; неизвестное количество бандитов, а так же их единомышленников (если таковые вообще-то имеются). По идее, должны быть. Возможны кланы, что существенно ухудшает наше положение. Выходит: чем больше территория, тем больше проблем.
Дверь открылась, вошла Альбина.
— Звали?
— Да, — встрепенулся я. — Ты лошадей уже выдала Кожемякину?
— Да. Они седлают, готовятся. Только лошадей у меня не хватает.
— Это как это?
— У меня всего четыреста двадцать семь лошадей. Из них верховых всего триста две.
— А этих?.. Свиноматок?..
— Лошади — не свиньи. У них кобылицы, а не свиноматки. — Назидательно сказала девушка.
— Ладно. Я просто забыл, как они у лошадей называются. Короче, это триста две лошади в строю?
— Да.
— Блин!.. Как же они добираться будут? Ведь неизвестно, сколько противника их ожидает…
— А ты уверен, что их ожидают?
— Честно говоря, нет. Скорее они поджидают своих победителей. Ну, тут пусть полковник думает. А мы с тобой отправимся вслед за ними. Мало ли чего…
— Думаешь, понадобишься?
— Да кто его знает?..
Говоря это, я вдруг понял, что ехать необходимо. Книга бывшего повелителя где-то должна быть, и ключ с ней. Без них полновластным правителем этих земель я не стану.
В карете я удобно развалился, подумывая, может придремнуть слегка? Но не успел. Подъехал Матвей и попросил не приближаться к колонне, и вообще, не появляться до тех пор, пока не позовут. Лучше всего затаиться в отдалении. На всякий случай. Я с ним полностью согласился, даже предложил ему подобрать место, где мы будем ждать вестей от штурма.
Импровизированная первая конная ушла, выстукивая дробь по мостовой. Мы ждали того самого разрыва в расстоянии, чтобы отправиться следом. Тут карета слегка качнулась. Если б я не лежал, а сидел, то вряд ли бы заметил.
— Кто там? — Спросил я, принимая вертикальное положение.
— Это я, Алишаньдэ-сан. — Ответил японец с запяток.
— Кичиро-сан, с каких это пор
— Простите, Алишаньдэ-сан, но отсюда легче наблюдать и быть не замеченным.
— Хм! А вот мне кажется, что как раз оттуда видно очень плохо. Кроме того, в первую очередь убирают кучера и того, кто на запятках. А вот пассажиров чаще всего стараются взять живыми и по возможности здоровенькими.
— Согласен, Алишаньдэ-сан. — Сдался Кичиро Кумагаи, усаживаясь напротив.
— Вы зря напротив сели. Вам же вперёд смотреть надо, а не назад.
— Нет, Алишаньдэ-сан, как раз сижу я удобно и мне видно сразу во все стороны. А меня не видно из-за спины кучера.
— Можно подумать, там такая мощная спина. — Ухмыльнулся я.
— Да уж, какая есть.
Карета покатилась, набирая ход.
— Вас Матвей прикомандировал ко мне? — Спросил я.
— Нет, Алишаньдэ-сан. Я сам себя прикомандировал.
— Понятно. Как думаете, отсюда до их гнезда далеко?
— Полковник утверждает, что километров пять.
— Так близко?! — Не поверил я.
— Не знаю. Сейчас всё выясним, Алишаньдэ-сан.
К нам подскакал гонец от Матвея. Он что-то сказал Альбине, после чего пришпорил коня и растворился в сгущающихся сумерках.
— Ёлки-палки, как они будут воевать в темноте? — Сокрушался я.
— Не волнуйтесь, Алишаньдэ-сан. — Успокаивал меня Кичиро Кумагаи. — Полковник всё предусмотрел.
Карета съехала вниз, развернулась и замерла.
— Что там опять стряслось? — Спросил я, приоткрывая окно.
— Матвей Иванович приказал ожидать здесь.
— Альбина, ты хоть видела, где они там воевать собрались?
— Видела. Правда, не очень хорошо, темновато. Обыкновенный дом посреди степи.
— Дом одноэтажный?
— Кажется, нет. Но никаких заборов, никаких препятствий.
Ладно. Будем ждать.
Я выбрался из кареты, спрыгнул на землю и прислушался. Мы стояли за деревьями. Ветерок слегка шелестел листвой. Одинокий сверчок неуверенно цвиркал где-то невдалеке.
— Кичиро Кумагаи, — позвал я. — Выходите, разомнитесь.
— Я здесь. — Отозвался японец откуда-то из-за дерева.
— Альбина, слезь с козел. Ты бросаешься в глаза.
— Я, как отвлекающий элемент. — Отозвалась девушка.
— Нам не нужны отвлекающие элементы. — Рассердился я. — Слезь!
— Кто-то скачет в нашу сторону. — Сообщил Кичиро Кумагаи. — Спрячьтесь за карету.
Мы с Альбиной послушно отошли за ближайшее дерево. Я протянул руку и пощупал его сухую кору. В удивлении воскликнул:
— Не фига себе!.. Я-то думал, это деревце, а, оказалось, чуть ли не тысячелетний дуб.
— Тихо ты, твоё сиятельство. — Шикнула на меня Альбина.
Подскакал гонец от полковника. Кичиро Кумагаи вышел к нему на дорогу. Слышно было плохо, потому, как ветер относил звуки в противоположную сторону. Однако мне удалось разобрать, что можно продолжать путь. Я уже протянул руку девушке, как перед нами возник японец, и сказал, качая головой:
— Алишаньдэ-сан, Вам придётся ещё немного подождать. На дороге останется часовой, гонец который. А я на его лошади поскачу к Матвею-сан. Там какие-то неясности.