Слепой цирюльник
Шрифт:
– Но послушайте, капитан, – запротестовал Уоррен, – мы промокли насквозь! Мы можем и остаться, если желаете, но позвольте этой юной леди вернуться к себе в каюту – хотя бы для того, чтобы
– Вы что, указываете мне, что делать?! – Грудь капитана вздымалась. – Вы еще будете командовать на борту моего судна, а?! Ха! Лопни мои глаза! Только этого не хватало! Раз так, юноша, все остаются на местах, ни шагу в сторону, чтоб мне пойти ко дну! Я вас всех посажу под арест! Чтоб мне пойти ко дну! Всех до единого посажу под арест, вот что я сделаю. А когда разыщу того, будь он неладен, кто огрел меня бутылкой и украл изумрудного…
– Прекрати! – яростно прошептал Морган Уоррену, заметив, что тот как-то странно наклонил голову и прикрыл один глаз, рассматривая капитана Уистлера. – Ради бога, ничего не говори, Кёрт! А то он сейчас отправит нас прогуляться по доске. Молчи.
– Ни с места! – яростно упорствовал
– Я Уоррен, капитан. Кёртис Уоррен. Вы меня знаете. Надеюсь, вы не думаете, что это я тот негодяй, который вам нужен?
Уистлер умолк, пригляделся и вроде бы начал что-то соображать.
– А! – произнес он как-то странно. – Уоррен, значит? Уоррен. Ну-ну! А с вами там кто? – Когда в ответ ему заговорили сразу три голоса, он буркнул угрюмо, хотя и несколько испуганно: – Стоять, где стоите! Ни с места… Мистер Болдуин, не спускайте с них глаз. В смысле, с него. Значит, вы болтались по судну, мистер Уоррен, правильно я понимаю? А что это у вас на голове? Выйдите на свет. Пластырь. Ах да! Вы же ударились головой…
Конец ознакомительного фрагмента.