Шрифт:
Сергей СТУЛЬНИК
СЛЕЗЫ ЛЬДА
...Посвящается Системе ФЛП
СССР и всем тем людям, которые
в ней находились либо находятся
(Т.Н. "ФЭЭЛ Пжиникая")
...Аттвуд знал, что увидел в галерее. И несмотря на это, ему было не по себе: хотя глаза аборигенов, прикрытые веками, видеть его не могли, ему казалось, что они смотрят, смотрят, смотрят, видят его, и что это он, Аттвуд, стоит обнаженный и открытый для обозрения, стоит на морозе, замерев в вечной неподвижности, он, а не они... А ледяные кристаллы, расположенные в отдалении, дробили своими гранями заключенные внутри тела, и от этого зрелища Аттвуду делалось еще
Особенно поразил его старик: словно обмотанный золотящейся лентой; точнее, ошарашила поза, в которой старик застыл навеки: на корточках, расслабленно свесив руки, пропустив сухие морщинистые ладони меж острых колен: но от лицо, так же длинное и морщинистое, было запрокинуто к небу... То ли посылая проклятия, то ли молитву о чудесном спасении, которое могло появиться в этом мире лишь оттуда, сверху. Впрочем, как и смерть. Как и все прочее, вероятно...
Ровесник мне, подумал Аттвуд. Посмотреть бы ему в глаза...
Это странное чувство близости с застывшим в немой мольбе стариком-аборигеном окончательно определило отношение Аттвуда к губернаторской галерее. И ко многому другому, свойственному людям, населяющим этот мир сейчас.
– Идемте отсюда!
– твердо сказал он, обращаясь к губернатору. И пошел к выходу, не дожидаясь ответа.
Губернатор усмехнулся: вышел следом, ни слова не говоря. Оба молча прошли теплый переходный туннель, молча же вышли в оранжерею губернаторской виллы.
– Не понравилось. Показалось странным, - наконец констатировал барон Ив д'Иллэри. Он же - губернатор Ириса: для друзей - просто Биди; для самого лучшего друга - Ив.
– Если бы только _с_т_р_а_н_н_ы_м_, - ответил Аттвуд, криво усмехнувшись и выделив интонационно последнее слово. Подумав, добавил: Скорее отвратительным. Даже более чем.
– О, мой друг! Отвратительного вы еще не видели, поверьте мне, за отвратительным надо бы в Столицу съездить... Там один тип есть, Макги... Собирает обожженных, полуразложившихся, просто куски тел. И при том еще смеет, представляете, отваживаться именовать себя коллекционером!.. Извращенец, я так думаю. Психическая патология. Нормальный человек разок взглянет на его "коллекцию", с вашего позволения, в кавычках, один раз побывает в его галерее и потом полгода как минимум лечится. Спать не может - кошмары, знаете ли, всепоглощающие, беспримерные одолевают... Выпить хотите?
– Пожалуй... Сейчас - в самый раз. После нашей галереи тоже стоит полечиться. Для меня ваша галерея, губернатор, извините, тоже - кошмар всепоглощающий. Я бы даже сказал...
– Аттвуд замолчал и махнул рукой.
Биди снова усмехнулся. Пойдемте в кабинет, - губернатор сбросил электроплащ и остался в черном, плотно облегающем костюме.
Рядом с Биди, одетым простенько и без претензий, очень функционально, Аттвуд вновь почувствовал себя неловко - сам он был разодет по последней земной моде: вышитое жабо, кружевные манжеты, драгоценные каменья везде, где только можно, разноцветные ленточки, витые шнурки и прочее, прочее, прочее...
Странная одежда для астронавта, подумал Биди в который раз. Впрочем, астронавтов мы здесь не видывали лет двести...
– И почему же вам не пришлась по душе моя галерея?
– спросил он, разливая аквавит.
– Если можете, объясните, буду весьма признателен. Формально это та же скульптура, только изваянная самой природой. Причем из самого совершенного материала.
– Формально - да. Но стоит себе представить, что эта скульптура,
– Лет пятьсот тому назад, - вставил Биди.
– ...и до сих пор кажется живой...
– А я кажусь вам злобным вурдалаком, жутким извращенцем, лишь чуть-чуть более тихим и нормальным, чем тот буйный параноик из Столицы? Да? Или шефом анатомического театра?..
– Нет. Шефом - ни в коем случае. В анатомичке честнее - все кусочки по полочкам и под каждым - невнятная латынь, это тоже отвлекает. Никто же не сравнивает мысленно свой собственный череп с тем, что на полке стоит...
– Аттвуд внезапно замолчал: он чуть было не проговорился о том странном чувстве, которое испытал, когда смотрел на застывшего в мольбе старика, заключенного в ледяном кристалле.
– То, что вы считаете искусством, на деле, мне кажется, всего лишь свидетельство духовного кризиса вашего Социума.
– То есть, вы полагаете, что мы покатились вниз?
– Судя по тому, что вы рассказали с столичном собирателе, уже покатились. Еще и как.
– Знаете, мне вспомнились слова... Их сказал кто-то из старых философов, там, на Земле... Каждый из нас, сказал мудрец, в том либо ином смысле - извращенец. Но только каждый - извращенец по-своему. В том либо ином, либо третьем, пятом, двадцатом смысле. И поэтому два извращенца, повстречавшись и заговорив каждый о своем извращении, непременно обзовут друг дружку извращенцами, и каждый будет прав - по-своему, в том либо ином, третьем, пятом... Только не истолкуйте мою цитату превратно, ради всего святого. Я ничего такого сказать не хотел... Бросьте, Аттвуд. Это искусство!
– Биди взмахнул рукой в сторону галереи.
– Просто оно ново и для вас непривычно. Судя по книгам, на планете-матери такое бывало с каждым новым течением, в любом из видов искусств.
– Да, бывало. Но мы сейчас, похоже, с вами говорим на разных языках. В определенном смысле ваша цитата очень даже к месту... Вы называете э_т_о_ искусством, я же считаю, что искусством здесь и не пахнет. Оно и близко к вашей галерее не стояло. На Земле вас и таких, как вы, назвали бы некрофилами.
– Ну, так то же на Земле... А здесь не стоит произносить таких слов. Тут все такие, как я. Вас не поймут. Или, что гораздо хуже, поймут буквально. Мы здесь простые, грубые, но гордые - все как один, потомки первопоселенцев. Ведь наш "Ирис" для нас то же, что и "Мэйфлауэр" когда-то для первых англосаксов, высадившихся в Америке... Аналогичная ситуация - в других наших городах...
– Я как-то догадываюсь... Спасибо, я учту, но все же останусь при своем мнении. _Э_т_о_ - не искусство. Извините, если обидел, конечно.
– Допустим... Но вы согласны, что социум не может существовать _б_е_з искусств, в частности - изобразительных?
– Да. Это, можно сказать, аксиома.
– А скажите, на вашем корабле много картин?
– От силы - полторы...
– Вот именно.
– Биди поднял палец, охваченный губернаторским кольцом.
– И на наших кораблях было то же самое: инструменты, машины, приборы и так далее, но ни одного мольберта, и уж конечно - ни единой скульптуры, уж слишком они тяжелы. Ведь "Ирис", и прочие корабли сами садились на планету, модули и шлюпки не годились. А термин "полезный вес" означает предметы, несущие практическую пользу, непосредственно необходимые для выживания. Когда предки наши прилетели на Волчий Хвост...