Слишком много клиентов (сборник)
Шрифт:
Вульф открыл глаза:
– Арчи.
– Да, сэр?
– Хорошо бы узнать, откровенничала ли мисс Джей с мистером Фоксом или нет. Это помогло бы делу. Нельзя ли это как-нибудь выяснить?
Я поднял бровь. Если это и была та самая щелка, в которую он пытался заглянуть, у него определенно проблемы. Я отозвался:
– Голыми руками ее не возьмешь. Тут нужен специалист. Я знаю, где можно найти такого, с детектором лжи. Или можно попробовать с гипнотизером.
– Пф-ф. Мисс Джей, что скажете теперь, когда мисс Карлин
– Да.
– Вчера утром в вестибюле отеля?
– Да.
– Полагаю, вы отдаете себе отчет в том, во что это вас вовлечет… Хотя, полагаю, скорее всего, не отдаете. Вы будете…
Зазвонил телефон, и я снял трубку:
– Офис Ниро Вульфа, Арчи Гудвин у телефона.
– Это Кэл, Арчи. Вы не знаете, где Лора?
– Возможно, у меня есть идея на этот счет. Где ты?
– В отеле. Меня освободили под залог. Мне тут сказали, что она ушла утром и с тех пор не возвращалась, а в Гардене ее нет. Я подумал, может, она поехала к вам.
– Подожди на линии минутку, я подойду к другому телефону.
Я достал блокнот, написал в нем: «Кэл Бэрроу вышел под залог, ищет Лору. Вызвать его сюда? Тогда вы сможете проверить, правду ли она говорит», вырвал листок и передал его Вульфу. Он прочел и посмотрел на часы. В четыре ему предстояло дневное свидание с орхидеями.
– Нет. Ты и сам сможешь. Избавься от нее. Естественно, ты должен повидаться с ним первым.
Я снова взял трубку:
– Думаю, я знаю, где ее отыскать. Имеется некоторая сложность, и лучше всего…
– Где она?
– Я привезу ее. Какой у тебя номер?
– Пятьсот двадцать два. Где она?
– Доставлю ее через полчаса. Может, быстрее. Оставайся в своем номере.
Я повесил трубку и обратился к Лоре:
– Это был Кэл. Он вышел под залог и хочет повидаться с вами. Я отвезу…
– Кэл! Где он?
– Я отвезу вас к нему, но намерен увидеться с ним первым. Не беру с вас никаких обещаний, потому что сейчас вы пообещаете что угодно. Но если попробуете отколоть какой номер, я покажу вам новый способ укрощения теленка. Где ваш жакет?
– Наверху.
– Отправляйтесь за ним. Если пойду я, к моему возвращению вас здесь может уже и не оказаться.
Глава шестая
Отель «Парагон» на Пятьдесят четвертой улице, если свернуть на Восьмую авеню, не то чтобы дыра, но уж никак не фешенебельный «Уолдорф», правда располагается весьма удобно для выступающих в Гардене – не звезд, естественно. Когда мы с Лорой зашли туда, в вестибюле маячило десятка два ковбоев и каугерлз, одетых в стиле Дикого Запада и в обычных костюмах. Мы двинулись к лифту. К моему удивлению, Лора придерживалась оговоренной в такси программы и, выйдя на четвертом этаже, послушно отправилась к себе. Я доехал до пятого, отыскал номер 522 и постучался. Дверь распахнулась раньше, чем я опустил
– О, – изрек Кэл. – Где же она?
Он был в том же одеянии, что и вчера: ярко-голубая рубашка, голубые джинсы и расшитые сапоги. Лицо не свежее одежды.
– У себя в номере, – ответил я. – Захотела навести порядок на голове. Прежде чем она присоединится к нам, я хочу тебя кое о чем спросить. Кажется, у тебя там стоит кресло?
– Ну конечно! Заходите и садитесь.
Он пропустил меня в комнату. В ней имелось даже два кресла – едва ли не все, на что хватало места помимо кровати, комода и столика. Я занял одно. Кэл остался стоять и широко зевнул.
– Прошу прощения, – извинился он. – Чуток не выспался.
– Да и я тоже. Кое-что произошло, но об этом тебе расскажет Лора. Мисс Роуэн наняла Ниро Вульфа расследовать убийство. Ему известно о том, что ты мне вчера рассказал. Лора поведает тебе, как он это выяснил. Я не проболтался копам, вообще никому.
Он кивнул:
– Я так и понял, что не проболтались, иначе они спросили бы. Полагаю, вы держали рот на замке. Очень рад. Пожалуй, я выбрал верного человека, чтобы все рассказать.
– Честно говоря, мог бы выбрать и похуже. А теперь тебе представляется случай рассказать мне еще кое-что. Вчера ты встретился с Лорой внизу, и вы вместе завтракали. Помнишь?
– Конечно помню.
– Мел Фокс говорит, что, когда вы с Лорой вышли в вестибюль после завтрака, ты оставил ее и направился к табачному лотку покупать сигареты. Он подошел к тебе, и вы немного поболтали. Помнишь это?
– Кажется, нет. – Он нахмурился. – Я не покупал сигареты. У меня здесь, в номере, целый блок. Должно быть, Мел что-то путает.
– Я хотел бы убедиться в этом, Кэл. Вспомни, ведь это было только вчера. Вы с Лорой завтракали в буфете?
– Да.
– Затем вы вместе вышли в вестибюль. Если ты не оставлял ее, чтобы купить сигареты, может, покупал газету? Газетный киоск находится…
– Погодите-ка. Мы вообще не выходили в вестибюль. Мы вышли из буфета прямо на улицу. И отправились в Гарден кое-что проверить.
– Тогда, возможно, это случилось, когда вы вернулись. Вы ведь проходили через вестибюль.
– Мы не возвращались. После Гардена мы двинули прямиком к мисс Роуэн. Наверно, вы могли бы сказать мне, почему это так важно. И о чем же, по словам Мела, мы говорили?
– Скоро узнаешь. Мне надо было убедиться…
В дверь постучали, и Кэл бросился открывать. Это оказалась Лора. Она не изменила себе: мы договаривались о пятнадцати минутах, а прошло только десять. Драматизм так и хлестал через край. Кэл произнес:
– Ну, привет.
– Привет, Кэл, – отозвалась она.
Он отошел в сторонку, чтобы она не задела его при входе.
Я поднялся и сказал:
– Вы немного сжульничали, но я этого и ожидал.
Кэл закрыл дверь и произнес: