Слизеринец
Шрифт:
Волшебное существо потрясало воображение. Молочно-белый, весь как будто светящийся внутренним серебристым светом, единорог изящно пощипывал какие-то листочки с рядом стоящего кустарника.
Блейз только пораженно вздохнул. Да, это было нечто. Как будто услышав, единорог повернул голову в сторону ребят. Миг — и он исчез с поляны. Слизеринцы даже не успели что-то сделать — так быстро все произошло. О том, что единорог был напоминали только качающиеся ветки кустарника, которые задел удивительный зверь.
— Смотри, — глазастый Забини первым заметил находку. На ветках явственно
— Но тропинка не заходит на поляну, — Невилл немного испуганно огляделся. Все же, Запретный лес. А Слизерин строго-настрого запретил сходить с тропинки. Даже недалеко. — Нам нельзя, это опасно…
— Это совсем не далеко, — Блейз уже прикидывал, что сделает со своей находкой. — Ты стой здесь, а я по-быстрому добегу и сниму волосы. Да не бойся, — добавил он, заметив реакцию Невилла. — Ничего не случится.
И, не дожидаясь новых возражений, побежал к намеченному кусту. Он сделает все по-быстрому, Невилл даже испугаться не успеет. Зато потом они смогут с пользой применить эти волосы…
Лонгботтом замер на тропинке, напряжённо следя за другом. Пока ничего угрожающего не появилось. Но в голове упорно звучали слова Салазара Слизерина «Ни в коем случае не сходи с тропы. Это вопрос жизни и смерти».
Вот Блейз добежал до куста и осторожно снял волосы единорога. Зажав их в кулаке, развернулся и побежал обратно. Что-то в его походке насторожило Невилла — Забини бежал… более нервно? Или все дело в выражении его лица?
А когда до Невилла оставалось пять шагов, случилось это. Окружающие деревья зашумели листвой как от сильного ветра. Но самого ветра не было — ни дуновения. Блейз сделал отчаянный рывок — Невилл уже не сомневался, что тот напуган — и почти провалился на тропу рядом с другом.
А деревья продолжали шуметь все сильнее. Мальчики испуганно озирались. Чувство опасности внезапно охватило обоих, заставляя зябко ежиться.
— Бежим отсюда! — Невилл не выдержал первым. Он развернулся и помчался по тропинке туда, откуда они пришли. Дыхание Блейза слышалось за спиной — Забини тоже не отставал. Огоньки на тропинке, казалось, светились ярче, чем раньше, чему мальчики были очень рады — в сгущающейся темноте было легко сбиться с пути.
Так они и появились на опушке Запретного леса — запыхавшиеся, испуганные и очень бледные несмотря на интенсивную пробежку. Как только они ступили за границу лесу, шум деревьев стих.
— Это ты виноват! — Невилл обвиняюще смотрел на Блейза, ещё чувствуя, как его колотит от пережитого страха. — Я говорил, что нельзя сходить с тропинки! А ты!..
— Ладно, я понял, — слизеринец устало вытер пот со лба. Неожиданная пробежка вытянул из него все силы. И он понимал, что Невилл прав — не стоило ему сходить с тропы. Но… ведь все обошлось? Блейз разжал кулак и посмотрел на добытый трофей. Волосы единорога неяркое светились в наступающим сумерках. Он протянул их другу. — Смотри, а все-таки я достал их!
— Да, — Лонгботтом вздохнул. Сердце уже не колотилось, как бешеное, да и злиться на Блейза уже не хотелось.
— А сам пойдёшь? — Забини прищурился. Он хорошо знал Невилла и не сомневался в ответе.
— Ну… пока нет, — признал тот, смущенно пожимая плечами. Иногда неудобно, когда твой лучший друг знает тебя так хорошо. Он улыбнулся. — Пойдём в замок? А то темнеет.
— Пойдём, — кивнул Блейз, убирая волосы в карман куртки. Пережитый страх уже немного отступил, и мальчики направились к замку, оживлённо обсуждая новое приключение.
И они знали, что пусть не сразу, но вернутся туда опять.
========== Глава 10. Последствия ==========
— Невилл, а что ты будешь делать на Пасху? — Блейз лениво лежал на кровати и наблюдал за другом. Невилл писал домашнюю работу по зельям, задумчиво покусывая кончик пера. Судя по всему, что-то у него не получалось.
— Пасху? — рассеянно переспросил мальчик. Эссе перед ним было почти дописано. Но юный зельевар внезапно задумался над совместимостью компонентов, которые и были темой домашней работы. Они с Блейзом недавно пытались провести похожий эксперимент. Не получилось.
— Эй, ты где? — слизеринец засмеялся: на лице Невилла было такое забавное рассеянно-сосредоточенное выражение…
— Да, — Лонгботтом наконец обратил на него внимание. И озадачился вопросом, который дошел до сознания. — Пасху? А что надо делать? Это же каникулы.
— Вот именно! — Блейз сел на кровати и посмотрел на друга возбужденно горящими глазами. — Можно засесть в лаборатории и наконец попробовать волосы единорога! Это же шанс!
— Волосы… — Невилл скривился. Он почти простил приятеля за его выходку. Но вспоминать все равно было неприятно. Мальчик непроизвольно поежился, вспомнив панический страх, охвативший его на той тропинке. А Блейз так и не извинился по-нормальному! Но тут же вздохнул. — Ладно. Но что, если Снейп заметит?
Действительно. Декан еще ни разу не оставил их одних. С одной стороны, Невилла восхищало такое отношение к безопасности. С другой — им хотелось попробовать сделать какое-нибудь сложное зелье, но декан мог этого не одобрить (не все зелья были безопасными…).
— Посмотрим, — протянул Забини. Желание попробовать что-то новое зудело все сильнее и требовало выхода. Еще немного — и даже строгий декан не сможет его остановить. Но пока мальчик еще мог себя сдерживать. — Может, найти другое помещение? И там попробовать?
— Гермиона говорила, что нашла хорошее место. Там никого не бывает, — сообщил Невилл. Представленная идея ужасала и одновременно притягивала его.
— А почему она мне этого не сказала? — обиделся Блейз, забывая, что давно не общался с девочкой. Если Невилл мог запросто подойти к ней в библиотеке или на перемене, то Забини осторожничал и старался не общаться с гриффиндоркой.
— Потому что ты с ней не общаешься, — Невилл погрустнел. Он до сих пор не мог понять этого, но слизеринцы неохотно общались со студентами других факультетов. А с маглорожденными вообще никогда. Он подумал, но все решил спросить. — Блейз, а что ты думаешь о маглорожденных?