Сломанный ангел
Шрифт:
Выходит, киллера взять не получилось. Печально.
— Но ничего. Никуда он от нас не денется. Вычислим. А ты давай, отдыхай, поправляйся, а то нехорошо учебу пропускать.
Су Нан укоризненно посмотрела на вставшего со стула господина Сона. Как можно было быть столь бесчувственным!
— Что глядишь, точно я тебе денег должен? — вскинул брови мужчина, потом нахмурился, хлопнул себя по лбу. Су Нан мысленно покачала головой — актер из господина Сона был так себе… посредственный.
— Ах да, совсем забыл. Там к тебе целая очередь из посетителей.
— Господин Сон, — простонала Су Нан, ощущая себя обманутым налогоплательщиком, на чьи деньги, собственно, и работает нацразведка.
— О! Голос прорезался, — улыбнулся он и добавил шепотом: — Я загляну еще, обсудить условия нашего сотрудничества, а пока отдыхай. И да, мы взяли всех, кого хотели. Спасибо тебе.
— Господин Сон, вам пора, — в дверь заглянул мужчина в белом халате, — мы договаривались на десять минут. Больной нужен покой.
— Еще две минуты, док, — попросил господин Сон и, ничуть не смутившись, захлопнул перед носом недовольного врача дверь. Посмотрел на часы, поморщился: — Опаздываю. Между прочим на твои похороны.
— На мои? — ошарашенно просипела Су Нан.
— Твои-твои, — подтвердил мужчина и пожаловался: — Ты хоть представляешь, сколько нам это стоило? И почему ложные стоят дороже настоящих? Месячный бюджет спустили. Теперь целый месяц без выпивки.
— И без караоке? — не удержалась от подколки.
— И без караоке, — подмигнул ей мужчина и уже серьезно добавил: — Официально тебя здесь нет, но кое с кем полезно будет пообщаться. Только помни о рекомендации доктора: меньше говорить, больше слушать. Все, побежал, а ты выздоравливай.
Переводя на человеческий язык: кто бы ни пришел навестить, болтать о сотрудничестве с нацразведкой не стоило. Нашел кому советовать… Су Нан вообще не из болтливых. Интересно, господин Сон поделится информацией или будет продолжать строить из себя неприступную деву? На похороны отправился… Она, может, тоже хотела бы посмотреть на собственные похороны. Но разве кто-нибудь интересовался ее желанием?
Появившийся в палате доктор отвлек от скорбных мыслей, а потом ей поставили капельницу, от которой ее сморило в глубокий сон.
Проснулась ближе к вечеру. Улыбчивая медсестра принесла ужин, помогла поесть, а через час в палату, прихрамывая и опираясь на трость, вошел председатель.
— Как ты, внучка?
Осторожно опустился на стул, пристраивая ногу. На вопросительный взгляд отмахнулся:
— Ерунда. Стар я стал, неловкий.
— Это я виновата, — прикусила губу Су Нан, мигом сообразив, что падение на асфальт не прошло для дедули даром, — простите.
— За что извиняешься? Если бы не ты, я бы валялся с дыркой в голове. А нога… ерунда, заживет. Не знаю, что там тебе наговорил Сон Бьенг Хан, не верь. Это я сглупил. Испугался, что твои боссы заподозрили ловушку и решили тебя убрать.
В этом весь дед. Подумал — сделал. И никаких сомнений, что может помешать спецоперации. Удивительно не это, а то, что беспокоился за нее. Ведь Су Нан, пусть и косвенно, виновата
— Я ведь поначалу жалел, что согласился. Переживал, что пострадает бизнес, но было уже поздно выйти из игры, да и льготы по налогам я получил приличные. А потом… Знаешь, ты многому меня научила. И в первую очередь тому, что чужих детей не бывает. Ты, наверное, ломаешь голову над тем, почему я принял тебя в семью? Так ведь старшие мне тоже не родные. На самом деле ребенок у меня один. Был, точнее, была.
Су Нан недоверчиво вскинула брови. Неужели все так просто? Ах, госпожа Юн проказница… Только дочь подарила мужу, а остальные от кого? Впрочем, это уже не важно.
— Вижу, не веришь. Вот и я сначала не поверил, думал, жена перед смертью бредит. Изменять мне с троюродным братом, которого она, оказывается, с детства любила. Глупая фантазия. А потом все же сделал генетический тест.
Председатель опустил подбородок на ладони, лежащие на трости. Прикрыл глаза. Су Нан с тревогой заметила, как бледно его лицо, а на лбу выступила испарина.
— Я сам отстранил мальчиков от себя. Перестал их замечать. Уж толком не помню, как внуки выглядят. Думал, внучка меня порадует. Найду ей хорошего мужа, передам ему бизнес, а их дети станут моими наследниками. Да, видишь… Не сложилось. Ее никогда не интересовали мои дела, а учеба всегда плохо давалась. Моя родная кровь, — дед тяжело вздохнул, — не понимаю, чем я заслужил такое.
— Все наладится, — попыталась поддержать дедулю Су Нан, уже понимая, что ничего не исправить.
— Наладится, если я перестану быть слепым идиотом. У меня два сына, — повысил голос председатель, выпрямляясь, — два нормальных сына и три внука. Как думаешь, еще не поздно сделать из них наследников?
— Уверена да, — кивнула Су Нан, восхищаясь силой воли председателя. Подняться с колен, начать все заново — потрясающий человек.
— Прости, я был к тебе несправедлив. И больное дерево может принести здоровый плод. Ты столько сделала для меня, девочка. Я рад, что боги подарили мне на старости лет такую замечательную внучку. Ты ведь останешься со мной? Не бросишь старика?
Су Нан ощутила, как вставший в горле ком не дает говорить. Зачем ему чужая девочка из Гонконга, так похожая на родную внучку? Напоминать о ее смерти? Нет, никогда ей не понять председателя.
— Не торопись с ответом, подумай. Если откажешься, я отправлю тебя к семье. Но мне бы хотелось, чтобы ты осталась. Привык я к тебе. Не люблю, когда дом пустует. Все, отдыхай.
Дед похлопал ее по руке, поправил одеяло и, прихрамывая, удалился.
Су Нан осталась переваривать услышанное. Так вот в чем была причина нелюбви к сыновьям. Вот почему дед легко принял в семью чужого человека. Так просто, а она-то голову ломала…
Выспавшись за день, Су Нан маялась от бессонницы, глядя на текущие по темному стеклу капли — на улице шел дождь. Ближайшие дни безделия в палате уже казались пыткой, и потому на стук в дверь она откликнулась с предвкушением.