Сломленный ангел
Шрифт:
— Никто из них в настоящее время не проживает в Хилл-хаусе, но оба сделали заявления в отношении Ройбена и Зои, — продолжал Рой. — Они сказали, что те уехали в самом начале апреля на ярмарку в Северный Уэльс, чтобы продать там сувениры. Вы покинули поместье в то время, когда их не было в Хилл-хаусе.
— Правильно, так оно и было, — ответила она.
— Но Уоткинс утверждает, что неделей позже видел вас в Эмлин Карлисле.
— Он ошибается. К тому времени я уже была в Бристоле.
— Ошибался ли он и в том, что утверждал, будто Ройбен очень плохо
— Нет, это правда. Поэтому я и ушла, мне это не понравилось.
— Вы сняли комнату в Белль-вю, в Клифтоне, только 28 апреля, то есть через две недели после того, как покинули Хилл-хаус. Я видел копию соглашения о найме квартиры, подписанного вами, на котором стояла дата. Итак, где вы провели две предшествующие недели?
— В Бристоле, — настаивала она.
— Где именно в Бристоле?
Она заколебалась.
— Я не помню адреса, какая-то ночлежка. В это время я искала квартиру.
— Не искали вы никакой квартиры, Сюзанна, — заявил он, подавшись к ней. — Вы разбили палатку в лесу неподалеку от Хилл-хауса. Разве не так?
Вплоть до этого момента Стивен не проявлял ни малейшего беспокойства относительно вопросов, которые задавали его клиентке. В сущности, он не понимал, зачем полиции понадобилось допрашивать ее вновь: похоже, у них не было никаких новых доказательств, позволявших утверждать, что она имеет какое-то отношение к исчезновению этих людей. Однако предположение о том, что она разбила палатку в лесу, встревожило его.
— Это совершеннейшая чепуха, — с негодованием заявила Сюзанна.
— Вы имеете право не отвечать на дальнейшие вопросы, — напомнил ей Стивен.
— Все нормально. Мне нечего скрывать, — ответила она ему со слабой улыбкой, словно вопросы абсолютно не беспокоили ее. — Зачем, ради всего святого, мне понадобилось бы разбивать палатку в лесу?
— Месть? — предположил Рой, подняв бровь. — Мы были в том лесу, и палатка по-прежнему там, хотя и поизносилась за эти два года.
— У меня никогда не было никакой палатки, — презрительно фыркнула она. — Если вы и нашли что-то, то это не мое.
— Я и не говорю, что это ваша палатка, но она принадлежала Хилл-хаусу, ее опознали.
— Почему вы обвиняете именно меня? — Сюзанна широко распахнула от удивления глаза и оглянулась на Стивена в поисках поддержки. — Любой человек из поместья мог поставить ее там. Да хоть сам Ройбен мог это сделать. Он постоянно куда-то исчезал, ему нравилось ночевать под открытым небом, каждый, кто жил в том доме, подтвердит это.
— Последний раз обитатели Хилл-хауса видели Ройбена и Зою, когда те направлялись как раз к тому самому лесу на пикник, — сказал Рой. — Но они ушли из дома, не взяв с собой ничего, кроме маленькой корзинки и покрывала.
— Ну вот, сами видите, — торжествующе заявила она. — Должно быть, все остальное он отнес туда заранее. Вероятно, они пробыли там какое-то время, а потом отправились за границу или еще куда-нибудь.
— Он не мог уехать за границу без паспорта, — парировал
— Тогда спросите других, где он! — выкрикнула она. — Если они видели, как он уходил с одним только покрывалом и не вернулся, то почему они не заявили о его исчезновении?
— У них были на то свои причины, — отозвался Рой. — Например, подлог с субсидией. Понимаете, когда он не вернулся, им не на что стало жить. Поэтому они зарегистрировались в центре занятости и получили субсидию на оплату жилья. Вряд ли они могли заявить о пропаже хозяина имения, когда предполагалось, что они арендуют у него жилье и отдают ему еженедельно около тридцати фунтов. Так ведь?
Сюзанна рассмеялась, чем несказанно удивила Стивена.
— Мне кажется, что все это притянуто за уши. Вы только что назвали вескую причину, по которой один из них или все они вместе могли хотеть избавиться от Ройбена. Когда я ушла оттуда, то ушла навсегда. И мне было совершенно все равно, что там творилось.
Стивен был согласен с ней. Он никак не мог взять в толк, к чему клонит Рой и что еще тому было известно, о чем он пока не говорил: инспектору нужно было иметь что-то получше того, что он уже выложил.
— Узкая горная долина в лесу была любимым местом Ройбена, не так ли? — продолжал Рой. — Вы сами занимались там с ним любовью, правда?
Сюзанна сделала непонимающее лицо, словно бы представления не имела, о чем идет речь.
— Я знаю, что так оно и было, — упорствовал Рой. — Он водил туда всех своих женщин: Хитер, Меган и многих других. Но всем вам он говорил, что вы — единственная, и в тот момент вы верили ему.
Стивен взглянул на Сюзанну. Впервые за время допроса она слегка напряглась. Но она лишь скрестила руки на груди и ничего не ответила.
— Может, вам стоит рассказать нам правду и облегчить душу? — вполне миролюбиво, но с явной усталостью в голосе заметил Рой. — Вы отнесли туда палатку и прочее снаряжение по частям. Вы ушли из Хилл-хауса в то время, когда там не было Ройбена и Зои, но вот направились вы отнюдь не в Бристоль. Вы разбили лагерь в лесу, зная, что Ройбен вот-вот появится там с Зоей. Вы кипели от ярости. Еще бы! Ведь он вас унизил, предпочтя вам женщину моложе вас. И вы вознамерились отомстить ему.
— Это неправда, — заявила Сюзанна, и на щеках у нее выступили красные пятна. — Мне действительно было больно оттого, что он так плохо обошелся со мной, но я уже устала от всех этих бездельников и тунеядцев и хотела начать все сначала.
— Но ведь у вас не получилось начать все сначала, не правда ли? — сказал он. — Ютиться в одной комнатушке и мыть полы в конторах! Вряд ли это можно считать успешной карьерой.
— Возвращение в Бристоль, где все напоминало мне об Аннабель, было ошибкой, — резко бросила она. — Как оказалось, мне лучше было бы поехать куда-нибудь в другое место. Я запуталась и ошиблась, потому что впала в депрессию.