Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Слово о полку Игореве – подделка тысячелетия
Шрифт:

Итак, В. П. Тимофеев разыскал топчакам «синоним» «баллиста» или «большие самострелы». Каково?!

Внимательно всматриваясь в его комментарии загадочных этнонимов «Слова» в одном лишь только фрагменте текста, не отпускает нарастающее убеждение, что связь между этнонимами «Слова» и их «синонимами» Тимофеева примерно такая же, как в русской пословице между бузиной и Киевом: «В огороде бузина, а в Киеве дядька». В. П. Тимофеев попенял тюркологам, что они пытаются «…объяснить непонятное через еще более непонятное», с чем нельзя не согласиться. Но вменить Анониму, да еще живущему в XVIII веке, предпочтение «топчака» «баллисте» – это сюрреализм какой-то.

Впрочем, посмотрим, что же будет далее?

Ревугы

по Баскакову это «название черноклобуцкого подразделения, возглавляемого родовым старейшиной по имени Erbuga (буквально: «герой-бык» или «муж-бык») [320] .

Близко к этому же возводил данный этноним Ф. Е. Корш: арбуга, как составное слово из ар – «мужчина» и буга – «молодец, богатырь». С. Е. Малов внес в этимологию Корша уточнения, сходной этимологии придерживались А. Зайончковский и К. Менгес [321] .

320

Указанное сочинение Н. А. Баскакова. С. 136.

321

Зайончковский Андрей Медорович (186—196 годы), военный историк, генерал от инфантерии (1917 год). В Первую мировую войну командир дивизии, корпуса, командующий Армией. В Красной Армии с 1919 года. Издал труды по истории Крымской и 1-й мировой войн.

Допускалось также влияние народной этимологии, в результате чего это слово было соотнесено с русским глаголом «реветь». А. А. Бурыкин допускает, что у слова Ревугы мог быть иранский корень, и сопоставляет его с осетинским словом roev – «легкий, проворный, быстрый». «Таким образом, – считает Бурыкин, – нельзя полностью исключить то, что древнерусское название тюркоязычной этнической группы могло быть заимствовано из какого-то иранского языка, близкого к современному осетинскому» [322] .

322

Указанное сочинение А. А. Бурыкина. С. 89—90.

Поиск славянского синонима слову ревугы В. П. Тимофеев начинает искать в словаре великорусского языка В. И. Даля.

«Среди русских загадок, собранных В. И. Далем, встречаем несколько с одинаковым сюжетом: «Бегут бегунчики, ревут ревунчики…». Что такое «ревунчики»? Прежде чем угадывать, обратимся к отрывку из украинской народной песни, приведенному в словаре Б. Д. Гринченко: «Всі дзвони ревуть – уже ж того козаченька ховати несуть».

Ховати, т. е. хоронить убитого казачка, несли под какой-то «рев», издаваемый дзвонами, т. е. «колоколами». Стало быть, «рев колоколов» есть просто «звон колоколов», тем более что одним из значений украинского ревти (реветь) является именно «сильно звонить (о колоколах)». Что же касается загадок В. И. Даля, то, зная о весьма развитом в его времена ямщицком промысле, в «бегунчиках» совсем несложно различить конские копыта, а в «ревунчиках» – модные, подвешенные к лошадиной упряжи колокольчики, наиболее знаменитые из которых имели клеймо-надпись «Даръ Валдая».

Из других изысканий Владимира Ивановича можно почерпнуть, что одним из названий старинных русских колоколов было «реуты» – слово, уверенно выводимое М. Фасмером из более древнего ревуты (от глагола «реветь», которое, как мы теперь знаем, означало еще и «звенеть»). Очевидно, что именно это слово мы имеем в нашем перечне – ревуТы (а не ревуГы). Учитывая орфографию источников как XII века, так и всех последующих, легко представить, что именно левое плечо полустершейся буквы «т» было утрачено в одной из переписок произведения.

Любопытно, что как раз в форме ревуты, а не ревугы, слово употреблено в переводе В. М. Жуковского. Поскольку поэт переделал на свой лад и другие «племена» («моНгугы и татрИны»), можно говорить о намеренном

«искажении» в ревуТы, восстановившем, в данном случае, верную исходную форму. Кроме В. М. Жуковского, ревуТы употребил в одном из переводов на украинский язык (1874) священник В. А. Кендзерский.

Итак, под ревутами Автор, похоже, имел в виду боевые колокола черниговского войска. Не исключаю также, что «могуты» и «ревуты» были намеренно им срифмованы» [323] .

323

Указанное сочинение В. П. Тимофеева. С. 253—254.

Почему бы Анониму так и не написать «Боевые колокола», да и просто «колокола», поскольку каких-то особых боевых колоколов, призывающих на ратные дела, не существовало, на то были требы, послушаем:

«Комони ржуть за Сулою – / звенить слава въ Кыев; // трубы трубять въ Новград // стоять стязи въ Путивл».

Таким образом, и здесь мы видим явную натяжку. В Киеве звонят обычные колокола, оповещая православный народ о начале похода НовгородСеверского князя Игоря в Половецкую Степь, а звуковое сопровождение начала похода обеспечивают боевые трубы.

Ольберы – объясняя этимологию этого слова, П. М. Мелиоранский возвел его к монгольскому "ol"ob"ur — «хворый, слабый здоровьем». Но уже начиная с Ф. Е. Корша, исследователи видят здесь тюркизм, композит alp-er, означающий «богатырь, сильный мужчина». Он мог выступать как личное имя, однако, по мнению А. Зайончковского, имя это могло стать названием племенных объединений. По мнению Н. А. Баскакова, подытожившего приведенные суждения, слово ольберы выступает в «Слове» как «название черноклобуцкого рядового подразделения, возглавляемого родовым старейшиной Олпером – Алпаром» (буквально: alp – «герой» + er «муж» – «мужественный герой») [324] .

324

Указанное сочинение Н. А. Баскакова. С. 137.

О. В. Творогов, поддерживая вышеприведенную трактовку этнонима Ольберы, полагает, что такого же происхождения имя Олбыря Шерошевича, служившего у князя Изяслава Мстиславича и упомянутого в Ипатьевской летописи под 1159 годом. С этим же именем связывал появление термина ольберы в «Слове» и А. А. Зимин, отстаивая свою версию на позднее происхождение «Слова о полку Игореве». В. П. Тимофеев решительно не согласен с подобной этимологией данного слова, выдвигая собственную, весьма оригинальную версию.

«Объясняя значение слова «татраны», я упоминал, что в перечне еще дважды названы крупные метательные орудия. «Топчакы», судя по приведенной этимологии, стреляли большими стрелами – «сулицами» (они же «шереширы») – и, следовательно, представляли собой орудия настильной стрельбы, баллисты. В отличие от них «татраны», метавшие громадные камни, были, скорее всего, орудиями навесной стрельбы, катапультами. Теперь осталось представить читателю последнее метательное орудие.

Из «Слова» известно, что какие-то «бремены» Ярослав Галицкий «Осмомысл» тоже «метал», причем не прямо перед собой, а «чрез облакы». Даже если сделать скидку на авторскую гиперболу, все равно эти «облакы» однозначно указывают на крутизну траектории, соответствующую опять-таки полету при навесной стрельбе из катапульт. «Некоторые ученые полагали, – пишет В. И. Стеллецкий, – что автор указывает здесь на наличие мощных камнеметов в войсках Ярослава». Правы эти ученые! Более того, Автор указывает и на то, что такие камнеметы были не только у Ярослава Галицкого, но и у его тезки из Чернигова! [325]

325

Стелецкий Владимир Иванович (0.IV.1905—9.VI.1985) – филолог, переводчик, доктор филологических наук (1981 год), член Союза писателей СССР секции переводчиков (1968 год)

Поделиться:
Популярные книги

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор