Слово президента (Том 3, Джек Райан - 8)
Шрифт:
– Ну конечно, никаких проблем.– Холбрук поднялся в кабину бетоновоза, включил двигатель, медленно отъехал, развернулся и поставил машину в дальнем углу площадки. Водители молча смотрели ему вслед.
– Ты заметил, Кутс, вонь исчезла, правда?
– У него неисправный грузовик.
– Ну и хрен с ним. Пошли, сейчас будут передавать новости.
– Смотрите!– услышали они, как только вошли в ресторан. Телевизор был настроен на канал Си-эн-эн. На экране виднелась картина, словно созданная отделом специальных эффектов на киностудии. Ничего подобного не могло существовать
– Полковник, что произошло прошлой ночью?
– Видишь ли, Барри, они дважды переходили в наступление. Первый раз мы занимали позицию вон на том гребне.– Эддингтон дымящейся сигарой показал назад.– Во второй раз мы продвинулись вперед, они тоже, и встреча произошла вот здесь ..– Камера сместилась, и на экране появилось изображение двух танков, ползущих мимо того места, где полковник Национальной гвардии читал лекцию корреспонденту Си-эн-эн.
– Ты только посмотри на этих кабанов!– воскликнул Кутс.– В них было бы неплохо прокатиться.
– А еще лучше пострелять из них.– Изображение на телевизионном экране снова изменилось. Знакомое симпатичное лицо репортера было в пыли, под глазами виднелись темные мешки усталости.
– Я Том Доннер и веду репортаж из Одиннадцатого бронетанкового полка. Как мне описать прошлую ночь? Вместе с экипажем я находился вот в этом "брэдли". Я даже затрудняюсь сказать, сколько танков противника уничтожили за последние двенадцать часов наш бронетранспортер и остальные машины - танки и БМП - роты "Браво". Прошлой ночью в пустыне Саудовской Аравии разыгралась сцена из "Войны миров", а мы были марсианами и одержали полную победу.– Вооруженные силы ОИР - нам противостояли смешанные иракские и иранские части - сопротивлялись, или пытались сопротивляться, однако безуспешно...
– Черт побери, жаль, что туда не послали мою бригаду, - заметил вошедший полицейский дорожной службы, занимая свое обычное место. Он всегда заезжал сюда выпить чашку кофе, с которой начинал свою смену, и уже познакомился со многими водителями.
– Смоуки <Смоуки сокращение от Smoky Bear - дымчатый медведь (англ.), в США прозвище полицейских из дорожного патруля.>, у тебя разве есть такие монстры в Национальной гвардии Огайо?
– Да, я служу в бронетанковой бригаде. Этим парням из Каролины вчера здорово повезло.– Коп покачал головой и увидел в зеркале человека, идущего со стоянки.
– Войска противника обратились в бегство. Вы только что слышали, что сказал полковник Эддингтон, командир бригады Национальной гвардии, которая разгромила две вражеских бронетанковых дивизии...
– Две дивизии! Вот это да!– воскликнул коп, поднося к губам чашку с кофе.
– ..а бронетанковый полк "Черная кавалерия" уничтожил еще одну. У меня создалось впечатление, что я смотрю фильм или матч по футболу между чемпионом НФЛ и дворовой командой.
– Добро пожаловать в высшую лигу, ублюдки, - произнес Кутс, глядя на телевизионный экран.
– Это ваш бетоновоз?– обернулся полицейский.
– Да, сэр, - ответил Холбрук, направляясь к столику своего Друга.
– Смотри, чтоб он у тебя не взорвался, - пробормотал Кутс, не повернув головы.
– Какого
– У него какая-то проблема с горючим, вот мы и попросили его перегнать свой грузовик. Между прочим, спасибо, - повернулся он к Холбруку.– Надеюсь, это тебя не затруднило, приятель.
– Ничего, все в порядке. Я уже проверил бак.
– Как вы оказались здесь с бетоновозом из Монтаны?– снова спросил полицейский.
– Видите ли, мы, так сказать, купили его в Монтане и теперь перегоняем на восток - там находится наша компания.
– А-а??.
Телевизионный экран снова приковал к себе внимание присутствующих.
– Да, они наступали на юг, и мы нанесли им сокрушительный удар! рассказывал кувейтский офицер другому репортеру. Он с благодарностью похлопал ствол своего танкового орудия, как обычно делают с жеребцом, выигравшим скачку, - маленький мужчина, который вырос за последние сутки на целый фут вместе со своей крошечной страной.
– Неизвестно, когда мы можем снова взяться за работу, смоуки?– спросил Кутс у полицейского. Коп покачал головой.
– Я знаю не больше тебя. Мне приказано снова ехать к перекрестку, где перекрыто движение.
– Представь себе, смоуки, сколько денег ты теряешь из-за того, что не можешь штрафовать нас!– засмеялся один из водителей.
– Я не обратил внимания на номерные знаки. Действительно, зачем, черт побери, гнать бетоновоз из Монтаны?– заметил Кутс, размышляя вслух.
– Наверно, купил по дешевке.– Полицейский допил свой кофе.– На компьютерной распечатке он не значится как краденый. И вообще, кому придет в голову красть такого кабана?
– Я тоже такого не слышал. Бам!– выпалил Кутс. На телевизионном экране "умная" бомба накрывала цель.– По крайней мере безболезненная смерть, заметил он.
– Желаю удачи, парни.– Коп направился к выходу. Он сел в свой "шевроле" с форсированным двигателем и направился к шоссе, но передумал и решил посмотреть на бетоновоз. Пожалуй, стоит проверить номерные знаки через компьютер. А вдруг он и впрямь краденый? И тут полицейский тоже почувствовал запах. Он сразу понял, что это не дизельное топливо... Скорее аммиак? Или аммиачная селитра? Этот запах всегда напоминал ему о мороженом - однажды летом ему довелось работать на фабрике, где его делали, и.., о запахе метательных зарядов в своей бронетанковой бригаде Национальной гвардии. Решив удовлетворить любопытство, он вернулся в ресторан.– Извините меня, джентльмены, это ваш бетоновоз в дальнем углу площадки?
– Да, а в чем дело?– спросил Браун.– У нас что-то не в порядке?
Его выдали дрожащие руки. Полицейский заподозрил неладное.
– Вы не могли бы пройти со мной, джентльмены?– предложил он.
– Одну минуту, в чем мы провинились?
– Ни в чем. Просто я хочу проверить, откуда доносится этот запах. Есть возражения?
– Мы собирались нанять механика, чтобы он проверил подачу горючего.
– Если не возражаете, мы проверим это прямо сейчас.– Он сделал жест в сторону двери.– Прошу вас.