Сложности
Шрифт:
Я смотрела ей вслед, размышляя о том, стоит ли говорить Хиксу о случившемся. И решила подумать. Но не слишком долго, ведь если он узнает до того, как я расскажу, то может подумать, что я скрываю от него, чтобы защитить, а ему бы это не понравилось.
Однако мне нужно было принять душ и отправиться на работу. Меня ждала клиентка.
***
— Точно.
Я прикусила губу из-за того, каким тоном он сказал это после моего рассказа о произошедшем между мной и Хоуп этим утром. После открытия салона я сразу позвонила
В этом слове не было ничего хорошего.
— Она звонила, — поделился он, и мой взгляд метнулся к двери, когда в нее вошла Лу.
Хоуп была очень занята этим утром.
— Да? — спросила я.
— Завтра вечером она хочет пойти в «Джеймсонс», чтобы поужинать и поговорить.
«Джеймсонс»? Самый шикарный и романтичный ресторан в округе?
«Вот сука».
Я, сузив глаза, посмотрела на Лу, но Хиксу ответила:
— Угу.
— Детка, сегодня вечером я съезжу к ней. Я не собираюсь идти с ней в чертов «Джемисонс». Хотя, — последнее слово он пробормотал задумчиво, — надо бы заказать столик.
Мои глаза вновь приобрели нормальный размер, и я была уверена, что прямо сейчас самодовольно улыбаюсь.
Глаза Лу не были сужены. Она смотрела на меня широко распахнутым взглядом.
— Мне бы это понравилось, — проговорила я.
— Хорошо, когда на следующей неделе девочки вернутся к ней, мы пойдем туда. И я не поеду к ней, пока мы с детьми не купим телевизор. Хочешь поехать с нами? Мы быстро поужинаем, после чего ты сможешь побыть с ними дома и остаться до моего возвращения.
— Ты этого хочешь? — спросила я.
— А тебе обязательно это спрашивать? — спросил он в ответ.
— Наверное, нет, — пробормотала я.
— Во сколько у тебя последняя клиентка?
— Я заканчиваю в шесть тридцать.
— Хорошо. К этому времени мы купим телевизор. Встретимся у «По-Джека»?
— Да.
— Хорошо. Дай знать, как выйдешь. У тебя есть время на обед в «Арлекино»?
Я усмехнулась. Хоуп проигрывала.
— Ага.
— В котором часу?
— В час.
— За тобой заехать или встремся на месте?
— Ресторан в квартале от меня, Хиксон.
— Хорошо, детка, — сказал он усмехнувшись. — Увидимся там.
— Да, милый. Увидимся там.
— До скорого, детка.
— До встречи, Хикс.
Мы повесили трубку и Лу объявила:
— Твоя клиентка здесь.
— Хорошо, я выйду и…
Она схватила меня за руку.
— Не-е-е-т. Я только что наблюдала картину, как ты превратилась из человека, замышляющего убийство, в кота, получившего свои сливки. Что происходит?
У меня было мало времени, поэтому я рассказала ей все настолько подробно, насколько могла. Когда я закончила, она ухмылялась как дурочка.
— Что? — спросила я.
— Именно так, — проговорила она.
— Что? — повторила я.
— Во-первых, у тебя есть
Она повернулась, взяла большую бутылку кондиционера и прошла мимо меня, распахнув дверь. Выходя из подсобки, она закричала на весь салон:
— Ага! — и я заметила, что моя клиентка с любопытством смотрит на нее.
Дверь закрылась. И я разразилась смехом.
Глава 22
The Ride of Life
Хиксон
В тот вечер Хикс припарковался у дома, который когда-то называл своим, и поднялся по дорожке.
Он смотрел на свое старое крыльцо, размышляя, что ему надо купить какую-нибудь мебель, чтобы поставить ее на крыльцо для Греты.
Может несколько садовых кресел.
Он стоял у двери, подняв руку, чтобы позвонить в звонок, когда дверь открылась.
Хоуп стояла на пороге, собранная так, будто они и правда собирались в «Джемисонс», но без красивого платья. Вместо него на ней были брюки и красивый топ, а не как обычно — джинсы и свитер. Она использовала только тушь и румяна, и быстро собрала волосы, как делали в дни, когда носила Мэми и работала на отца.
Черт.
По крайней мере, у нее были босые ноги.
Она подошла к наружной двери, и Хикс посторонился, когда она открыла ее, поприветствовав:
— Хиксон.
Он захлопнул дверь и ответил:
— Хоуп.
Она развернулась и вошла. Хиксон последовал за ней, размышляя, что забыл посчитать, когда был последний раз в своем старом доме. Она потребовала, чтобы он забрал все вещи, которые захочет, и после того, как они несколько недель ходили вокруг да около, он так и поступил.
Это произошло четыре, может пять месяцев назад.
Но все выглядело по-прежнему. Она ничего не изменила. Дом был также абсолютно чист, как ей всегда нравилось, опрятен, как будто там не жили дети, и красиво украшен, как нравилось им обоим.
Согласно их соглашению о разводе, он оставил ей дом и мебель, а поскольку она зарабатывала достаточно, ему не надо было платить алименты. Поскольку она зарабатывала деньги на работе, которую никогда не потеряет, адвокат Хикса советовал ему оспорить соглашение, поскольку она получила все, а он ушел со старым письменным столом, который подарил ему отец в колледже для его квартиры. А еще взял несколько коробок с хламом, который имел значение, но не представлял ценности.