Случайная клятва
Шрифт:
На следующий день Фло сразу после школы позвонил господину Лоренцо, чтобы сообщить радостную новость.
– Отлично, тогда заходи в понедельник после уроков и обсудим детали, – предложил торговец. – И не забудь захватить письменное разрешение родителей.
Никогда ещё выходные не тянулись так долго. Фло сам удивлялся, с каким нетерпением ждал понедельника. Скорее всего, ему придётся орудовать метлой или протирать пыль тряпкой – одним словом, ничего такого, что вызывает радость. Но тем не менее Фло был приятно взволнован. Возможно, дело было просто в том, что его ожидало что-то новое или он надеялся выведать у господина Лоренцо ещё что-то о кинжале.
В понедельник он сразу после школы направился на Блюменштрассе.
– С чего начать? – спросил он, полный решительности.
Господин Лоренцо посмотрел на него с улыбкой и некоторым недоверием. Вероятно, он ещё не знал, как оценивать такое рвение мальчишки.
– Вон с тех полок, – он махнул в сторону заставленных до потолка стеллажей у дальней стены, – нужно протереть пыль. Стремянку и тряпки найдёшь в кладовке.
Сказав это, торговец снова склонился над старинным фолиантом, от просмотра которого его отвлёк приход Фло.
Фло кивнул и, пройдя через неказистую дверь, оказался в кладовке.
– Всё нашёл? – спросил господин Лоренцо, когда Фло протискивался в дверь с громоздкой лестницей в руках и с упаковкой салфеток под мышкой.
– Ага, – тяжело дыша, ответил он.
– Хорошо, тогда приступай. И смотри, чтоб сверху ничего не свалилось.
Фло с грохотом установил стремянку и залез на самый верх, чтобы добраться до полки. Постепенно пробираясь сверху донизу, он думал расспросить господина Лоренцо о некоторых странных вещах, но всякий раз, когда мальчик отрывал взгляд от работы, то видел, как торговец внимательно что-то рассматривает, и не хотел его отвлекать.
Фло не ожидал, что на одну полку уйдёт столько времени, но очень старался. Каждый экспонат нужно было поднять, протереть и осмотреть.
«Ну ладно, можно всё это делать и немного быстрее», – подумал Флориан, когда поймал себя на том, что, погрузившись в свои мысли, рассматривает керамический сосуд причудливой формы и прикидывает, когда и с какой целью его могли использовать.
Но как только он решил не отвлекаться от работы, то заметил книгу.
Это было странно, потому что для книг были отведены отдельные стеллажи. Здесь наверху в тёмном углу складировались вещи, которые вряд ли могли кого-то заинтересовать. Хотя бы потому, что они лежали или стояли так высоко, и покупателям их было почти не видно.
Фло аккуратно потянулся за книгой и открыл её. Символы, некогда написанные чёрными чернилами, поблёкли. Похоже это было скорее на дневник или записную книжку, потому что названия не было, да и абзацы слишком короткие. Больше никаких зацепок, книга написана на совершенно непонятном языке. Даже буквы неузнаваемые. Пытаться разобраться было так же бесполезно, как если бы Фло принялся читать арабский текст. Но всё же его не покидало чувство, что шрифт какой-то знакомый. Он осторожно перелистывал страницу за страницей. Кое-где попадались мелкие рисунки, которые тоже ему ни о чём не говорили. Иногда было что-то похожее на иллюстрацию растений, а иногда на множество чёрных точек на бумаге. Как только Фло закрыл книгу, то заметил, как к нему приближается господин Лоренцо.
– Кажется, я нашёл родную душу? – спросил он с улыбкой. – Для своего возраста ты слишком сильно интересуешься старинными вещами.
Фло только пожал плечами:
– Эта книга, не могу понять, о чём она.
– Какая?
– Вот эта. – Фло взял книгу с полки и ловко спустился по лестнице, чтобы показать торговцу.
– А, эта. – Мужчина смущённо улыбнулся, бросив взгляд на обложку. – У тебя талант задавать вопросы, ответ
Заметив недоумение на лице Фло, он пояснил:
– Кажется, ты отыскал во всей лавке те две вещи, о происхождении которых я ничего не знаю: сначала клинок, теперь вот ещё и книга.
– Вот где я видел эти символы! – вырвалось у Фло.
Господин Лоренцо согласно кивнул:
– Обе вещи принадлежали той пожилой женщине, о которой я тебе уже рассказывал.
Фло с восторгом спросил:
– А можно я повнимательнее почитаю?
– Если хочешь. Мне ничего не удалось разобрать, поэтому я и спрятал её в дальний угол. С глаз долой – из сердца вон, как говорится. Не вижу причин дальше ломать голову над этой книгой. – Он оценивающе взглянул на Фло: – Интересно, к каким выводам придёшь ты. Держи меня в курсе.
Фло согласился, не понимая, серьёзно это торговец или шутит. Когда он говорил, лицо у него было вполне серьёзное. Парень отвернулся, чтобы разместить книгу на маленьком столике поблизости.
– Закончи хотя бы с этой полкой, прежде чем разбираться с книжкой, – сделал замечание владелец лавки.
Фло почувствовал, как краснеет, и поспешил вскарабкаться наверх. В конце концов, платят ему не за то, чтобы книжки читать.
С этого дня Фло при любой возможности шёл после школы в лавку. Фло с хозяином договорились, что он сначала час работает, а потом может сидеть над книгой. Клиентов было так мало, что Фло вообще удивлялся, как господину Лоренцо удаётся держаться на плаву. Но может быть, выручки от одной продажи хватало на полмесяца. За время своей работы Фло видел достаточно ценников, чтобы делать такие предположения. Поначалу он дико стеснялся брать в руки дорогие вещи, ведь старинные не означает прочные, но со временем стал проще к этому относиться.
Его штудирование книги, как выражался господин Лоренцо, продвигалось не очень хорошо.
Фло вздохнул и достал из рюкзака несколько помятых листов. Положив их на стол рядом с открытой книгой, он несколько раз провёл по ним рукой, чтобы немного разгладить мятую бумагу. Затем он отыскал место, на котором остановился в прошлый раз, и пристально вгляделся в первый символ.
Так как Фло не удавалось расшифровать содержимое книги, он поискал в интернете, письменная система каких языков похожа на этот. Он был поражён, узнав, сколько существует разных языков, подходящих по этому критерию. Тогда Фло выбрал самые распространённые, по его мнению, языки и скачал алфавиты, чтобы тщательно прошерстить книгу, сличая символы. Идея пришла ему в голову около недели назад, но к разгадке с тех пор он так и не приблизился. Фло всё больше понимал, почему господин Лоренцо завязал с попытками разобраться. Он сам уже несколько раз был почти готов всё забросить. Единственное, что помогало не сдаваться, – это мысль о том, что книга может пролить свет на таинственный кинжал, который всё ещё его интересовал. Он с тоской поглядывал на стеллаж, где на небольшой пластмассовой подставке лежал загадочный нож. Как бы Фло хотелось взять его в руки и отработать некоторые движения.
На тренировках они недавно начали сражаться на спортивных мечах. И каждую ночь Фло снилось, как круто он выглядел бы с этим старинным кинжалом – как таинственный непобедимый воин. Хотя руки буквально чесались, Фло всё же пока удавалось совладать с собой. Господин Лоренцо пообещал, что однажды он, скорее всего, продаст Фло кинжал. А до тех пор остаётся только издалека наблюдать за мечтой, чтобы не утратить доверия хозяина лавки.
Вдруг громко прозвенел дверной колокольчик. От непривычного звука Фло вздрогнул и с любопытством посмотрел на дверь. Дыхание сбилось, он и думать забыл про кинжал.