Случайностей у судьбы не бывает
Шрифт:
— Ожидайте, я занят, — окинув меня быстрым взглядом, сообщил служащий. Наглеть я не собиралась, поэтому отступила в коридор, прикрыв дверь, и расположилась на мягком диванчике. Меня магнитом потянуло к телефону, и я в который раз перечитала сообщение от му… мужа. Почему бы и нет? Можно и попробовать, но учитывая ошибки прошлого. Тем более вопрос о наших дальнейших отношениях, а именно, сценарии их развития, в первую очередь зависит от меня. Когда мы были в ресторане, Ярослав достаточно чётко обрисовал свои ожидания от нашего взаимодействия, и в частности, от меня. Сам он «за» то, чтобы
— Фрау, — раздалось по-немецки из приоткрытых дверей, — проходите.
Пока я предавалась размышлениям, не заметила, что кадровик освободился. Он вежливо предложил присесть на ранее занимаемое место. Оно ещё хранило тепло после предыдущей посетительницы.
— Вы на вакансию секретаря?
— Господин Давыдов ищет себе помощника? — улыбнулась господину Штольцу, как гласил бейдж. — Какие-то особенные требования к соискателю?
— Ищет на конкурсной основе. Но вы, как я понял, не по этому вопросу. Чем обязан?
— Я на вакансию переводчика. Хотела бы оформиться, как стажёр. У меня законченное высшее образование не по профилю.
— О, — мужчина смутился и суетливо переложил документы из одной стопки в другую и назад. — Госпожа Давыдова?
— Именно.
Мужчина взял себя в руки и протянул мне типовую анкету для заполнения.
— Ярослав Александрович предупредил. Заполните те графы, которые сможете. Вот образец заявления о принятии на работу. Для удобства можете присесть за тот стол, — он указал на свободный стол у окна. Я воспользовалась предложением и через двадцать минут оказалась зачислена в штат европейского регионального представительства компании «Фармацевтика».
— Я вас провожу на ваше рабочее место.
Мужчина придержал дверь передо мной. Жест был нехарактерным для европейца. То, что у нас в стране считается галантным, здесь может расцениваться, как проявление гендерного неравенства и чуть ли не посягательство на честь.
На лифте мы поднялись на два этажа выше и вышли в холл возле приёмной Ярослава. Здесь царила совсем другая атмосфера. На отделанных светлым мрамором стенах висели картины художников. Чёрная кожаная мебель в зоне ожидания. Двери в приёмную были сплошными деревянными, а не из матового стекла, как в остальных кабинетах. Но господин Штольц повёл меня не в приёмную, а свернул в левый коридор и через три двери остановился возле кабинета с табличкой «Юридический отдел».
Он уверенно толкнул створку, пропуская меня вовнутрь.
— Добрый день, господа.
Он поздоровался со всеми сразу и остановился возле пустующего третьего стола в углу комнаты.
— Надежда Владимировна, прошу, — жестом указал на моё будущее рабочее место.
Но я не слишком обращала внимание на Штольца, потому что люди в этом кабинете были мне знакомы. По крайней мере, двое — достаточно хорошо. Третьего я видела в самолёте, когда мы летели в Германию.
— Дальше мы сами, — сообщил Артур Давыдов, обращаясь к кадровику и, подойдя ко мне, приобнял за плечи. — Привет, какими судьбами, Наденька? Трудиться будешь на благо семьи? Ярика… Ярослава Александровича
— Привет, Артур… Александрович? — интонацией уточнила, как лучше официально обращаться.
— Здесь можно Артур. По-европейски, — он правильно понял причину, почему я запнулась. — У нас только Ярослав заслуживает быть Александровичем, — Артур искренне рассмеялся.
— Знакомься. Это Артём, — указал он на молодого симпатичного русоволосого мужчину с пучком на макушке, — это Анастасия, но вы уже и так знакомы. Мой юридический отдел.
— Надя, — подала голос, представляясь Артёму. Парень с улыбкой кивнул в ответ.
— Артём, зайди ко мне с документами. Настя объяснит Наде, что у нас где.
Мужчины удалились, и мы с Настей остались вдвоём. Девушка подошла ко мне поближе, и мы обнялись, как старые подруги.
— Рада, что ты с нами. Вместе веселей. Артур вчера сказал, что ты займёшься переводом.
— Попробую, — пожала плечами. — Я не профессионал.
— В любом случае предпочтительнее, чтобы этим занимался кто-то из штата компании, а не неизвестные особы в бюро переводов. Корпоративные тайны нужно охранять всеми доступными способами.
На это замечание я лишь кивнула, соглашаясь.
Рабочее место было оборудовано компьютером. Принтер со сканером были общими. Пароль доступа в систему мне сообщил приглашённый айтишник. Чуть позже, когда я связалась по скайпу с Полиной, он настроил под меня программы, которые должны были мне помочь с переводом. Всё необходимое мне программное обеспечение приобреталось лицензионное, за счёт компании.
Полина искренне за меня порадовалась, что теперь я буду при деле. А то, что работа связана с обожаемыми ею иностранными языками, вообще привело её в восторг.
— Наденька, авторитетно заявляю: тебе повезло с этим Давыдовым! Он не такой тиран, как его отец!
Хоть Полина и называла Александра Андреевича тираном, но я точно знала, что она любит его всей душой. И даже ограничения воспринимает стоически, потому что безгранично ему верит. Мы очень часто общались с Полиной по телефону или скайпу, и я поняла, что такой запрет — это не проявление самодурства, он был продиктован мерами безопасности. Полина призналась, что на неё было совершено два покушения, пока она ещё работала. И работать Александр Андреевич запретил ей только тогда, когда выяснилось, что Поля беременна.
Конечно, она не хотела меня пугать, но и промолчать не смогла. Наш первый разговор, в котором Полина всё рассказала, и послужил толчком к тому, что я приняла требования собственного телохранителя безоговорочно. Прониклась ситуацией.
Дверь в кабинет открылась, и в помещение вошёл молодой человек в курьерской форме с большим букетом нежных бледно-розовых роз и сиреневых эустом. Мы с Настей удивлённо переглянулись.
— Доставка для госпожи Давыдовой, — сообщил курьер.
Я расписалась в протянутом мне бланке доставки. И, поискав, вытащила из букета карточку. На белом прямоугольнике от руки было написано: «С первым рабочим днём». Такой знак внимания от Ярослава оказался безумно трогательным. Как бы странно это не прозвучало, но цветы мне дарил один единственный мужчина — мой отец.