Слышишь пение?
Шрифт:
Сестры даже не заметили, как подошел отец. Ясно было — он слышал рассказ старшей дочери или по крайней мере большую его часть.
— Гретхен, от этого не спрячешься и не убежишь, — начал папа спокойно, но твердо. — Все учителя такие же, как мисс Ховард?
— Не-е-е-т, — призналась девочка, она постепенно успокаивалась и приходила в себя. — Пара мальчишек выкрикнули всякие гадости, но они и так ужасно противные. Остальные вели себя нормально.
— Вот видишь, — улыбнулся отец, — и ты, пожалуйста, веди себя, как подобает взрослым, а учительница,
Гретхен взглянула на младшую сестренку, думая, что та расскажет папе о мистере Ллойде. Но Анна знала папу лучше всех остальных и догадывалась — несмотря на внешнее спокойствие, отец ужасно рассержен на учительницу, оскорбившую его старшую дочку. Он старается не показать, говорить обычным тоном, но внутри разгневан, наверно, еще сильнее, чем Руди.
— У меня теперь есть подруги, папа, — начала Анна. Ей не надо было притворяться довольной и счастливой. Девочку все больше и больше изумляло происшедшее с ней чудо. — Мы собираемся вместе покупать учебники, по многим предметам есть подержанные книги. Разрешишь мне пойти с ними, да?
— Как их зовут? — присоединилась к разговору мама. — Чем занимаются их отцы?
Анна вздохнула. Маму всегда волнует только одно — кто у подружек отцы.
— Мэгги Дейз и Паула Кирш, — ответила она на первый вопрос. — И Сюзи Ирджес. Про отцов я не знаю, мама. Они не сказали. Но мама Паулы в родительском комитете.
Клара Зольтен поджала губы, как бы обдумывая услышанное. Анне смутно представилось, что мама может не одобрить участие в родительском комитете. Мама всегда говорит — такими делами пусть занимаются мужчины. Папа положил ладонь Анне на макушку:
— Конечно, иди, детка. Очень за тебя рад. Сколько ей понадобится денег, Гретхен?
Старшая сестра принялась подсчитывать. Мама взглянула на младшую:
— Ты еще не обедала и за завтраком ничего не ела. Пока не поешь, никуда не пойдешь.
— Я съела дома хлеба с сыром.
Мама фыркнула в ответ и прямо в магазине приготовила Анне огромный, в три раза больше, чем девочка могла съесть, бутерброд — сыр, соленый огурец, колбаса, помидор, а в придачу печенье и большое красное яблоко — самые любимые яблоки девочки.
Девочка ела и рассказывала, как прошел день в школе.
Через полчаса она помчалась на встречу, и конечно же, пришла на условленное место первой. Следующей появилась Паула:
— Привет, Анна!
Мэгги и Сюзи прибежали через пару минут.
— Ну вот, все в сборе, — провозгласила Мэгги, и они отправились в магазин подержанных учебников.
— Вот шагает банда! — запела Паула на мотив свадебного марша "Вот идет невеста".
Анна немного смутилась, но все же бодро замаршировала вместе со всеми.
— А куда мы идем? — спросила Сюзи.
Анна изумилась тому, как легко Сюзи показывала свое незнание. У нее одной не было старших братьев и сестер, учившихся в той же самой школе. Теперь, пережив первое ужасное утро, Анна поняла — ей про школу известно многое, гораздо
Сюзи внезапно остановилась.
— Но мне нужны новыеучебники. Мама говорит — на подержанных полно микробов.
— Она боится? Каких-таких микробов ты подцепишь? — поинтересовалась Паула.
— Я знаю, — отозвалась Анна, — книжных червей.
Мэгги и Паула расхохотались.
— В магазине полно новых учебников, — заверила подружку Мэгги. — Но в общем-то все, если удается, стараются купить подержанные.
— Мне много книг и не нужно, — заявила Паула. — У Макса учебники с прошлого года сохранились. Только задачник по математике новый, да по литературе они проходили "Оливера Твиста", [14]а не "Большие надежды".
— А моя сестра Сара совсем взрослая, у них все по-другому было, — пожаловалась Мэгги.
— А у меня есть две книжки по литературе, — сообщила Анна. — У папы стоит весь Диккенс и весь Шекспир.
— Да? — удивилась Сюзи. — А Нэнси Френч говорила, что твой отец из Германии и у него магазинчик. Зачем ему столько английских книг?
— Пока мы жили во Франкфурте, он преподавал английскую литературу, — объяснила Анна и — прибавить веса сказанному — горделиво добавила: — Папа получил образование в Кембридже, в Англии.
— Он, наверно, ужасно умный, — с почтением в голосе произнесла Мэгги.
— В Кембридже, в Англии! — передразнила не такая впечатлительная Паула. — А я-то думала, Кембридж на Мадагаскаре.
— Он очень умный, — Анна ответила Мэгги, намеренно не обращая внимания на Паулу, но с трудом сдерживая улыбку.
Несколько минут все шагали молча, пока Сюзи, явно неудовлетворенная объяснениями, снова не повернулась к Анне.
— Зачем ему работать в магазине, если он учитель и такой умный?
Анна помедлила с ответом. По правде говоря, рассказывать долго. Да и поймет ли Сюзи? Впрочем, так ли это важно, что Сюзи поймет!
— Сперва магазин принадлежал дяде Карлу, — начала девочка. — Он умер, а нам завещал и магазин, и дом, где мы теперь живем. В Германии тогда настали плохие времена. Папа ненавидит нацистов. Он боялся. Все боялись…
— Боялся чего? Его нацисты преследовали? — глаза Сюзи сверкали любопытством.
Анна покачала головой. Сейчас Сюзи ей ужасно не нравилась. Папу никто не заставлял бежать. Их жизни ничего не угрожало. Но все равно он герой. Решился уехать, оставить любимую страну, ради того чтобы дети выросли свободными и могли без страха говорить то, что думают. Всех их выдернул с корнем, ехать никто не хотел. Тогда папа казался ей безжалостным, а теперь она увидела, какую ему пришлось проявить силу духа.