Смерть и любовь в Гонконге
Шрифт:
Он отправил в Гамбург письмо другу, доктору Гансу Цайзигу, главному врачу второй хирургии клиники в Эппендорфе: «Гонконг… нет, у меня нет слов. Это надо видеть, пережить, слышать, вдыхать, прочувствовать! Это мир, где сливаются сказка и страшный сон. Когда смотришь ночью сверху, с Викториа-Пик, на Гонконг, Коулун и Нью-Территорис, просто дух захватывает – нигде в мире ничего подобного нет! Кто любовался городом отсюда, полюбит его раз и навсегда… Я не думаю, что вернусь в Гамбург».
«Его восторги улягутся, – заметил доктор Цайзиг, прочтя это письмо в кругу друзей. – Особенно после того, как его изобьют или обчистят в одном из темных переулков.
Три месяца практики в больнице Коулуна… При всей самой современной аппаратуре этой больнице все-таки далеко до гамбургских. Другой мир… Поэтому доктор Меркер почти не удивился, когда в госпитале «Куин Элизабет» появился полицейский чин в штатском, вручил ему письмо от губернатора и передал на словах, что с сегодняшнего дня он переходит в распоряжение полицейского управления Коулуна. Его ждут для беседы. Доктор Меркер переоделся и вместе с полицейским поехал в управление. Шеф полиции немедленно принял его и представил комиссару Тинь Дзедуну. Тинь бросил на доктора Меркера быстрый Оценивающий взгляд и сразу проникся доверием к этому светловолосому, немного сутуловатому немцу. Будучи одного роста с Тинем, Меркер был, пожалуй, пошире в плечах, массивнее. И вообще у него был более спортивный вид. Тинь знал, что Меркер моложе его на четыре года. «Он наверняка прекрасно плавает, – подумалось Тиню, – и с боксом знаком не понаслышке». Меркер был в рубашке с короткими рукавами, и Тинь оценил его рельефную мускулатуру. «У него голубые глаза – от них наши женщины с ума сходят. Кто из них устоит перед его взглядом? С такими глазами он пройдет у нас под всеми парусами…» От этой мысли Тинь вдруг вздрогнул: а вдруг это пригодится? До сегодняшнего дня все убийцы были женщины! Нет ли в этом какой-то закономерности?
– Нам придется работать плечом к плечу, доктор Мелькель, – сказал Тинь и учтиво поклонился.
Доктор Меркер, успевший уже привыкнуть к обращению «Мелькель» – в госпитале так его фамилию произносили абсолютно все, – пожал плечами:
– Как вам будет угодно, комиссар… Я получил послание губернатора. Мне предложено продолжать исследования в другом, так сказать, направлении. Что, некоторых ваших сотрудников покусали – извините! – какие-то змеи?
Он хотел пошутить, но никто не улыбнулся.
– Сразу после того, как я изложу вам суть проблемы, мы поедем в военный госпиталь, где одна таинственная особа – это женщина – медленно отходит в лучший из миров.
– От змеиного укуса?
– Нет. От быстротекущего распада печени.
– Этого не бывает.
– Вы правы: этого не может быть! Но это уже пятый случай… всякий раз это женщины, и всегда это происходит после совершенного ими убийства. – Тинь вымученно улыбнулся.
– Женщины – убийцы? – Доктор Меркер понял, что шутки тут неуместны. На него словно повеяло холодом.
– Да. Вскоре после убийства они умирали от совершенно не-объяснимого разложения печени. По дороге в военный госпиталь вы сможете ознакомиться с данными вскрытий и историями болезни. Их вел доктор Ван. Мы очень надеемся, что вы определите причину этого заболевания. Все склоняются к тому, что болезнь вызывается искусственным путем. То ли при помощи ядов, то ли в результате облучения – откуда мне знать?
– Благодарю за доверие! – В голосе доктора Меркера прозвучали металлические нотки. – Вы оказываете мне честь, поручая столь ответственное задание… однако скажу вам как на духу: это такая неслыханная гнусность, что я предпочел бы держаться от нее подальше.
– Я тоже, – широко улыбнулся Тинь Дзедун. – Вы мне очень нравитесь, доктор Мелькель. Думаю, мы отлично сработаемся.
Выслушав Тиня и ознакомившись по дороге в госпиталь с материалами о течении болезни и о результатах вскрытий, доктор Меркер как бы окунулся в мир, знакомый ему до сих пор только по телесериалам и криминальным романам. Пять убитых, пять убийц, четыре умерших от разложения печени, пять раз мотив убийства не установлен – понятно, почему городские власти переполошились и готовы предположить бог весть что. Однако опасения Тиня насчет использования возбудителя этой болезни в качестве нового оружия устрашения в мировом масштабе он счел явным преувеличением.
В военном госпитале их принял главный врач, подполковник медицинской службы. Лицо у него было кислое.
– Не понимаю, почему стоит чьей-то чиновничьей заднице зачесаться, сразу бросаются к нам, армейским? – грубо проговорил он. – Что прикажете мне с этой женщиной делать? Я приказал перекрыть весь конец второго крыла здания. Она лежит там одна – на четыре палаты… к чему это? Из секретариата губернатора мне передали: секретность номер один! Позвольте полюбопытствовать: что стряслось?
– Какая-то неизвестная болезнь, сэр.
– И вы положили ее ко мне? От имени армии я протестую! В клинике «Куин Элизабет» есть карантинное отделение!
– Там я и работаю, – сказал доктор Меркер.
– Ах, вот как! Значит, вы приехали забрать ее?
– Нет, я буду ее наблюдать.
– Что, в моем госпитале?
– Это указание сверху, сэр. – Он миролюбиво похлопал коллегу по плечу. – Мне не терпится взглянуть, как теперь выглядит наша прелестная незнакомка.
Услышав их шаги, в другом конце коридора, перегороженного примерно посредине металлическими стеллажами, появился доктор Ван Андзы. К металлической стойке прикрепили табличку: «НЕ ВХОДИТЬ! ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ!»
Доктор Ван явно не выспался и смотрел на Меркера из-под очков воспаленными глазами. Он был все в том же элегантном фланелевом костюме, только снял галстук и расстегнул воротничок рубашки.
– Наконец-то! – устало проговорил он. – Хорошо, что вы приехали, доктор Мелькель! А то я просто с ног валюсь.
– Как у нее дела?
– Без изменений. Она в себя не приходила.
– Coma hepaticum? – спросил доктор Меркер.
– Нет! У нее то же, что и у других: потеря сознания вызвана другими причинами. А какими – неизвестно! Больная переходит в коматозное состояние лишь после потери сознания, а после этого начинается разложение печени…
– С ума сойти.
Открыв дверь в палату, доктор Меркер так и замер на пороге от удивления. Да, женщин такой красоты он до сих пор не встречал. Она, не заметив этого, сбросила покрывавшую ее простыню на пол и лежала сейчас на постели во всей своей ослепительной наготе. Плечи и грудь были как бы нарочно покрыты длинными черными волосами, она словно позировала для фотографа мужского журнала. Кожа у нее белая с легким оливковым оттенком, губы полные, пунцовые, чуть-чуть вывернутые, как бы зовущие к поцелую. В вену левой руки воткнута игла с отводной пластиковой трубкой от установки переливания крови.