Смерть и золото
Шрифт:
Хотя главное, что сейчас занимало мысли Гарета, была Вики, он машинально отметил, что эти рабочие хорошо выполнили поставленную перед ними задачу. Противотанковые насыпи поднимались выше человеческого роста, их складывали из самых больших и тяжелых глыб, которые можно было спустить с отрогов гор. В середине оставался только узкий проход, достаточный, чтобы прошел броневик.
– Сара, скажи им, что теперь проход можно засыпать. Обратно в ущелье мы машину не потащим, – тихо сказал Гарет, когда они миновали насыпь.
Она передала это командиру харари, который стоял на верхней
Джейк вывел машину через естественные гранитные ворота из ущелья, и перед ним открылась похожая на блюдце долина, на которой располагался городок Сарди.
Городок горел. При виде этого зрелища Джейк остановил машину, и они все взобрались на ее корпус и стали осматривать огненное зарево, которое подсвечивало нижнюю кромку облаков и окутывало дымом массивы гор, окружавших долину.
– Будем надеяться, что она еще жива. – В словах Джейка отразились все их страхи.
Ответила ему Сара:
– Если рас Куллах был здесь, когда они ее поймали, тогда она уже мертва.
Снова воцарилось молчание. Мужчины смотрели в пламя, охваченные ненавистью и ужасом.
– Но если он в это время торчал где-то в горах, как это обычно с ним бывает, и ждал, пока их нападение успешно завершится, прежде чем самому явиться сюда, – тут она презрительно сплюнула на землю, – тогда его люди не посмели начать казнь, пока он не явится полюбоваться и насладиться работой своих дойных коров. Я слыхала, что они умеют снимать кожу с еще живого человека, действуя одними своими ножиками, всю до последнего дюйма, от головы и до пальцев ног, а тело несколько часов еще живет.
Джейка передернуло от ужаса.
– Если ты готов, старина, то, полагаю, мы могли бы двигаться дальше, – сказал Гарет, и Джейк, сделав над собой усилие, встряхнулся и спустился обратно на водительское сиденье.
Когда Грегориус спустился в траншею передовой линии обороны, в небе появились первые признаки зари, чуть осветившие полоску между уступами гор.
Там уже кипела деятельная жизнь, темные фигуры заполняли узкие окопы и блиндажи, а один из телохранителей раса, тащивший в руке дымящую керосиновую лампу, радостно его приветствовал.
– Рас тебя разыскивает, – сообщил он.
Грегориус последовал за ним по траншее, осторожно лавируя между сотнями воинов, которые беззаботно спали прямо на ее грязном дне.
Рас, нахохлившись и завернувшись в серое одеяло, сидел в одном из более широких блиндажей сбоку от основной траншеи. Это была просто яма, покрытая сверху остатками кожаного шатра, и в ее центре горел, сильно дымя, небольшой костерок. Раса окружали с десяток командиров его личной охраны. Грегориус тихо опустился на колени рядом с ним, и он поднял глаза на внука.
– Белые люди уехали? – спросил рас и зашелся в приступе кашля.
– Они вернутся на заре, еще до начала вражеской атаки, – быстро ответил Грегориус, защищая друзей, а затем пояснил, какие причины заставили их уехать, изменив свои первоначальные планы.
Рас покивал, глядя в мерцающее пламя, и когда Грегориус замолк, заговорил
– Это знак свыше. Больше я не стану слушать советы этого англичанина, я и так слишком долго его слушался. Слишком долго глушил огонь, пылающий у меня в груди, слишком долго убегал от врага, как трусливая собака.
Он снова болезненно закашлялся.
– Мы и так долго убегали. Пришло время сражаться. – И его командиры злобно забурчали и загудели и теснее сплотились вокруг своего вождя, чтобы лучше его слышать. – Ступай к своим людям, зажги огонь в их сердцах, наполни их отвагой, вложи им в руки оружие. Скажи им, что сигнал к атаке будет таким же, как сто лет назад, как тысячу лет назад. Скажи им, пусть слушают бой моих боевых барабанов. – Из глоток воинов вырвался приглушенный одобрительный рев. – Барабаны заговорят на заре, и когда они перестанут бить, это и будет сигналом. – Рас с трудом поднялся на ноги и встал, выпрямившись и возвышаясь надо всеми, совершенно голый – одеяло сползло с его плеч, обнажив худую, вздымающуюся от яростного возбуждения грудь. – И в этот момент я, рас Голам, пойду в атаку, чтобы отбросить врага обратно, через всю пустыню, и сбросить его в море, из которого он вышел. И все, кто называет себя воином, воином харари, пойдут вместе со мной… – Его голос заглушил дружный боевой клич командиров, и рас безумно засмеялся.
Один из его командиров подал ему кружку с теджем, и рас вылил его себе в глотку, проглотив одним глотком, и швырнул пустую кружку в огонь.
Грегориус вскочил на ноги и успокаивающим жестом положил ладонь на костлявое плечо старика.
– Дедушка…
Рас резко повернулся к нему, его покрасневшие больные глаза светились новым яростным светом.
– Если ты хочешь сказать мне то, что всегда говорят женщины, лучше проглоти эти слова. Пусть они перекроют и закупорят тебе глотку, пусть они превратятся в яд, который отравит тебя. – Рас яростно взглянул на своего внука, и тут Грегориус внезапно все понял.
Он понял, что рас собирается предпринять. Он был достаточно старым и мудрым воином, чтобы понимать, что его мир уходит в небытие, что враг слишком силен, что Господь отвернулся от Эфиопии, и не имеет никакого значения, как храбро его воины будут сражаться и каким жестоким будет бой, – в конечном итоге их все равно ждет поражение, бесславный конец и рабство.
Они хорошо поняли друг друга, выражение глаз раса вдруг смягчилось, и он наклонился к Грегориусу:
– Но если и в твоем сердце горит огонь, если ты пойдешь в атаку вместе со мной, когда замолчат барабаны… тогда встань на колени, и я благословлю тебя.
И Грегориус вдруг почувствовал, что его покинули все опасения и сомнения, его сердце воспарило как орел, взлетающий ввысь, и он упал на колени, весь охваченный древним, атавистическим боевым восторгом истинного воина.
– Благослови меня, дедушка! – воскликнул он, и рас, возложив обе ладони на его склоненную голову, забормотал слова из Библии.
На шею Грегориусу упала теплая капля, и он изумленно поднял голову – по темному, иссеченному морщинами лицу старика текли слезы, бесстыдно падая вниз с его щек.