Смерть шла вместе с ними
Шрифт:
Ночной сторож нацарапал адрес на клочке бумаги, и оба детектива вернулись к своей машине. Они без труда нашли нужную улицу и остановились перед кокетливым садиком.
— Вот хорошо ухоженные розы,— заметил Донован, который в свободное время занимался садоводством.— Жаль, жаль, что он не содержит также и лужайку. Это напомнило мне, что пора заняться своей.
Он нажал на кнопку звонка и не отпускал ее несколько секунд. Они подождали немного и вдруг, когда Донован собирался позвонить снова, дверь отворилась. Он узнал высокого типа,
Выдвинув вперед свою тяжелую челюсть, он агрессивно сказал:
— Это вы Холанд?
Кен молча кивнул.
Заинтересованный Дункан рассматривал его. Он подумал: «Он не был бы более испуган, если бы даже ограбил банк и спрятал бы у себя свою добычу. Что это такое с ним?»
— Я хочу поговорить с Паркером. Где он живет? — спросил Донован.
Кен открыл рот и закрыл, но не смог выговорить ни слова. Глаза его были прикованы к Доновану.
— Где он живет? — спросил Донован, повысив голос.
Кен сделал усилие, проглотив слюну, и сказал:
— На следующей улице, Маршал авеню, № 145.
Дункан взял свою записную книжку и записал адрес.
— Он сказал вам что-нибудь, когда ходил звонить по телефону своей жене?
— Нет, он ничего мне не сказал.
— Но вы видели, когда он пошел к телефону.
— Да, я его видел.
— Который тогда был час?
— Я не обратил на это внимания.
Донован уничтожающе посмотрел на него, потом с видом отвращения, повернувшись к Дункану, сказал ему:
— Идемте! Мы теряем здесь время.
Они большими шагами прошли по аллее, резко распахнули калитку и подошли к машине.
Дункан, который шел вслед за Донованом, обернулся. Кен, стоя на пороге дома, смотрел им вслед. Увидя, что Дункан смотрит на него, он быстро вошел в дом и захлопнул за собой дверь.
Когда машина директора полиции исчезла в конце аллеи, Сеан О’Бриен медленно вернулся в салон и сел. Через несколько минут к нему присоединилась Гилда.
— О! Наконец-то он уехал! — воскликнула она.— Что он хотел?
Сеан взял руку Гилды, заставил сесть на ручку его кресла и обнял за талию.
— Это первый раз, когда он приходит сюда. Странный тип,— он прижался головой к руке Гилды.— Он принес мне плохие новости.
Тело Гилды напряглось.
— Ты помнишь Фей Карсон? — спросил он, подняв на нее глаза.
Тонкие ноздри молодой женщины задрожали, и взгляд стал жестким.
— Да. Что с ней?
— Она была любовницей твоего брата, да?
Она приняла удар.
— Почему ты вспоминаешь об этом? Это старая история. Он решительно встал и отошел от нее, заложив руки за спину. — Не такая уж старая. Перед тем, как говорить еще о Джонни, внесем ясность. Мне нет необходимости говорить
Пристроившись на ручке кресла, бледная, испуганная, Гилда внимательно слушала его, нервно сжимая руки.
— Я не вижу тут никакой связи с Джонни.
Он прямо посмотрел на нее.
— Я только что сказал тебе, что Говард принес мне плохие новости: прошлой ночью Фей Карсон была убита.
Наступило тяжелое молчание. Наконец О’Бриен стал продолжать:
— Знаешь ли ты, что Джонни вчера вечером вернулся? Один из моих людей видел его около Парадиз-клуба. Он приходил к тебе?
Она замялась, потом кивнула, не глядя на него.
— Я знала, что он в городе,— сказала она с опущенными глазами.
— Ты допускаешь, что это он ее убил? — прямо спросил О’Бриен.
Она подняла голову, ее глаза расширились.
— Конечно, нет! Как ты можешь говорить такие вещи?
Но ее возмущение явно было неискренним. Они посмотрели друг на друга, и Гилда снова отвела глаза.
— Будем играть в честную игру, малышка,— сказал О’Бриен.— Ты так же хорошо, как и я, знаешь, почему я спрашиваю тебя об этом. Прежде чем его заключили в тюрьму, он угрожал, что убьет ее, и не прошло и двух часов, как он вышел, и Фей оказалась убитой. Надо смотреть правде в глаза.
Гилда не шевелилась. Он видел, как она старалась совладать с собой, и, подойдя к ней, обнял ее.
— Послушай, не волнуйся. Ты ведь не одна, чтобы переживать так. Я с тобой. И есть мало вещей, какие бы я не мог сделать.
— Это не он,— проговорила она одним дыханием.— Он не способен на это!
Хорошо зная Джонни, О’Бриен думал как раз наоборот.
— Это твое мнение,— сказал он с нежностью.— Потому что он твой брат, и ты его любишь. Но представь себе, что подумают другие, кому известна его репутация...
— Я тебе говорю, что это не он! — закричала она, вставая, чтобы посмотреть на него прямо.— Можно подумать, что у тебя есть доказательства,— она поднесла руку к губам.— Этот тип из полиции ведь подозревает не его!
— Он не подозревает даже о существовании Джонни.
— Тогда почему ты говоришь мне все это?
— Ты вчера не видела его?
— Нет, он звонил по телефону.
— И ты от меня это скрыла?
— Я должна была бы сказать тебе об этом, но он просил меня этого не делать. Он просил денег, чтобы уехать в Нью-Йорк. Я отправлялась в казино, когда он позвонил. Я сказала ему, чтобы он пришел ко мне туда, и обещала принести ему нужную сумму денег. Но он не пришел туда, вероятно, нашел деньги в другом месте.