Смерть Тарелкина
Шрифт:
Тарелкин. Ой-ой-ой, — ну, я Тарелкин — ой, Тарелкин!
Расплюев (с силою). Врешь — Тарелкин — сам генерал Варравин — что ты, анафема, морочишь. (Качале.) Крути!
Тарелкин (кричит). Ай, батюшки, ай… я… я… оба.
Варравин (Расплюеву). И оба мертвые.
Расплюев (хватая себя за голову). Это, это ужасно! (Вдруг вскакивает.) Цепей и кандалов!! Тут преступление!.. Нет, — нет, тут два преступления!
Варравин (подхватывая).
Расплюев (также махая шляпою). Так!! К начальству!!
Схватываются с Варравиным под руки и стремительно выбегают вон, махая шляпами; за ними
Качала и Шатала тащат Тарелкина, прикрученного веревкою к стулу.
Занавес опускается.
Перемена декораций. Частный дом. Зал. Столы. Прямо против зрителя вхожая дверь.
Направо дверь в темный коридор. Налево дверь в присутствие.
Явление 8
Ох сидит у стола, перед ним стоит графинчик. Расплюев.
Расплюев (вбегая). Где частный пристав? Где?
Ох. Я здесь, здесь.
Расплюев. Ччч… честь имею явиться.
Ох. Ну.
Расплюев. Я вне себя.
Ох. Как?
Расплюев. Я весь в воспалении.
Ох. Говори, что.
Расплюев. У нас в квартире жили двое.
Ох. Ну?
Расплюев. Как следует жили, умерли и в землю зарыты.
Ох. Ну, — туда их!..
Расплюев. Двое эти один! — и этот один жив?!
Ох (плюет). Вот всегда так соврет, что как обухом по лбу.
Расплюев. Есть воля ваша.
Ох. Да ты, может, натощак так врешь, — так вон выпей водки. (Наливает ему водки.)
Расплюев (с жаром). Что водка? Меня выше водки подняло.
Ох (пьет). Выше водки?! стало, действительно необыкновенное дело! (Встает.)
Расплюев (с возрастающим жаром). Со дня сотворения мира не было!
Ох. Рассказывай.
Расплюев. Извольте себе представить. Выходец с того света — оборотень, вуйдалак, упырь и мцырь — взят!.. Мною взят! Я весь в воспалении.
Ох. Да где же он взят?
Расплюев. На квартире умершего Тарелкина и умершего Копылова.
Ох. Откуда же этот оборотень явился?
Расплюев.
Ох. Да где же он. Заарестован?
Расплюев. Здесь — скручен канатом и взят! Вот тут — вон (указывает) в секретной и сидит!.. Можете представить эту честь — мне честь — полиции честь — награды — кресты…
Ох. Да ты, кажется, спятил.
Расплюев. Я взял — я! При сильнейшем сопротивлении (бьет себя в грудь), с опасностью жизни!..
Ох. Сядь.
Расплюев (вышедши на авансцену). Я Шамиля взял!!!
Ох (толкает его на стул). Сядь, говорю, ты угорел!
Расплюев (вскакивает). Крррест мне — крррест — Георгиевский…
Ох (прерывая его). О, проклятый болтун! ступай к черту! (Высовывает его в дверь.)
Расплюев (в дверях). Это мое убеждение!..
Ох захлопывает дверь.
Явление 9
Ох (один).
Ох (думает). Стало, действительно, что называется, казус!.. Жили двое (думает) — оба умерли — убиты, что ли? Явился один — и этот один жив — черт возьми — даже лоб трещит! Гм! — такая досада… ничего от него толком не отберешь… (Думает.) Как бы мне его в резон ввести — а… постой! (Вывертывает ручку из половой щетки.) Вот так хорошо будет… (Отворяет дверь.)
Явление 10
Ох и Расплюев.
Расплюев (вламываясь). Это… это мое убеждение (бьет себя в грудь), крррест…
Ох (грозя палкой). А это видишь! Если я тебя промеж плеч ею двину, то твое убеждение (показывает на потолок) вон куда вылетит.
Расплюев (стихает). Ну, это другое дело… (Косится на палку.) Это другое дело…
Ох (строго). По службе, черт возьми!.. Знаешь! Руки по швам!..
Расплюев вытягивается.
Докладывай начальству. (Опирается на палку. Поза.)
Расплюев (руки по швам). Сего числа и дня арестован мною бродяга, беспаспортный вуйдалак, при сильнейшем сопротивлении… (оживляясь) с опасностью жизни… (Бьет себя в грудь.)
Ох (подымая палку). А это?
Расплюев. Что ж? Человека обидеть можно… (Докладывает.) Арестовав, имею честь представить.
Ох. Снабжен ли видом?