Смерть в шутовском колпаке
Шрифт:
— Признаюсь как перед Богом, ангелочек — я впервые в жизни спрашиваю себя вот о чем: объясни мне какого черта я вкалываю как сумасшедший, чтобы распутать это дело?
— Ну, должно быть, потому, что ты знаменитый детектив, и люди ждут от тебя этого.
Шейн сердито покачал головой и, чтобы немного успокоиться, плеснул в стакан ещё порцию коньяка.
— Получилась маленькая промашка — ведь я обдумал по нескольку раз все аспекты этого дела, кроме одного и самого важного — о моем гонораре! Черт возьми, Фил, я даже
— Ну что ж, как ты сам только что сказал, такое произошло с тобой впервые в жизни. Думаю, что ты это переживешь.
Шейн прищурился и неуверенно покачал головой.
— Хотя, если хорошенько подумать, то на любом деле можно заработать деньги.
— По-моему, кто-то мне говорил, что собирается стать миссионером,— напомнила Филлис.— Кстати, мы пока ещё находимся на отдыхе.
Шейн нежно спихнул жену с колен и встал с кресла. Неуверенность исчезла из его глаз, уступив место привычному выражению холодной непреклонности.
— Если я перестану зарабатывать деньги, у нас вообще не будет каникул,— мягко напомнил он.— Убийство — грязное дело, но это мое дело! А следовательно, я обязан извлекать из него определенные дивиденды!— Он схватил шляпу и водрузив её себе на голову, торопливо выбежал из комнаты.
ГЛАВА 17
Было далеко за полдень, когда Шейн столкнулся с шерифом Флемингом в баре своего отеля. При виде детектива в глазах представителя закона заплясали лукавые огоньки.
— А я как раз разыскиваю вас,— объявил шериф.— Наконец-то я получил сообщение об изменении уровня воды в ручье за минувшие сутки. Согласились прислать со специальным нарочным из Денвера, когда мне удалось втолковать им, что это все-таки официальный запрос.
— Что же вам удалось выяснить?
— Вода поднималась выше проклятущего пня, это уж точно. Я попросил парня из Денвера произвести необходимые расчеты, и он подтвердил, что воды в ручье было вполне достаточно, чтобы перенести мертвое тело прямехонько к месту, где вы его обнаружили.
— Отличная работа,— одобрил Шейн.— Значит, вода в ручье стояла достаточно высоко?
— Еще бы! Согласно произведенным замерам, максимальный уровень воды в ручье был чуть выше той отметки, где вы нашли тело миссис Карсон. Максимум паводка наблюдался в 8.32, после чего вода начала быстро спадать.
— Насколько быстро?
— По моей просьбе ребята из Денвера специально обсудили этот вопрос. Произведя необходимые расчеты, они пришли к выводу, что тело должны были сбросить в ручей не позднее 9.30, иначе бы оно никогда не достигло этого места. Наиболее подходящее время — 9.00.
Шейн восхищенно хлопнул Флеминга по спине.
— Ювелирная работа, шериф! А что нового относительно Джо Мида? Надеюсь, он под надежной охраной?
—
— Мы сможем это выяснить, когда он заговорит,— пожал плечами Шейн.— По словам врача, это должно произойти сегодня вечером около 19.00. Я попросил бы вас прибыть к этому времени в госпиталь, шериф. Кстати, вот имена людей, которых я хотел бы видеть при нашем разговоре,— Шейн протянул Флемингу листок бумаги.— С большинством из них я уже сумел договориться. Но поскольку я не имею официального статуса в этом городе, то так или иначе нуждаюсь в вашей поддержке.
— Господи помилуй,— проворчал шериф, пробегая глазами обширный список.— Что мы будем делать с этой толпой?
— Только один из них убийца,— успокоил его Шейн.— Но каждый из них обладает какой-то крупицей информации, которая поможет нам распутать весь узел. Собрав их вместе и заставив заговорить, мы с Божьей помощью предотвратим осуществление самого необычайного плана хладнокровного убийства, который когда-либо изобретал человеческий мозг.
— Надеюсь, у вас есть четкий план действий,— вздохнул шериф, пряча листок в карман.— Что до меня, то убей меня Бог, если я знаю, с какого бока взяться за это дело.
Шейн услышал, как служащий гостиницы несколько раз громко повторил его имя. Спустившись в холл, детектив заметил приземистого человека в запыленном шерстяном костюме, поджидавшего его у стойки.
— Этот джентльмен желает поговорить с вами, мистер Шейн,— пояснил дежурный.
На голове маленького незнакомца красовалась традиционная соломенная шляпа, украшенная вызывающе яркой оранжево-красной лентой. Над крупным крючковатым носом поблескивали беспокойные наблюдательные глаза.
— Я Марк Рентон из Теллуриды,— представился он.— Редактор «Кроникл», с вашего позволения.
Шейн с энтузиазмом потряс протянутую руку.
— А вы, пожалуй, установили национальный рекорд, мистер Рентон,— заметил он, увлекая нового знакомого к шеренге стульев, выстроившихся у стены холла.— Я не ожидал вас раньше, чем через пару часов.
— Я нигде не останавливался, кроме как у заправочной станции,— пояснил Рентон, сухо улыбаясь — Сказать по правде, мистер Шейн, я был чрезвычайно заинтересован вашим рассказом об убийствах и о Питере Делкоре.
— Мне был абсолютно необходим человек, помнящий Делкора ещё по его жизни в Теллуриде,— пояснил детектив, извлекая из кармана жестяную коробочку из-под табака «Принц Альберт».
— Тогда я тот, кто вам нужен,— без лишней скромности подтвердил Рентон.— Думаю, что я знал его лучше других, и уж наверное был единственным человеком, который нисколько не удивился его неожиданному исчезновению.
Шейн выбрал из небольшой стопки бумаг старую вырезку из «Кроникл» и протянул её редактору.