Смерть за поворотом
Шрифт:
– Конечно, Фло, дорогая, конечно. А теперь давай приготовимся к завтраку, и во время него я выясню, что Пройдоха придумал для меня на сегодня.
Я помогла своей госпоже одеться в первое из нескольких предназначенных для сегодняшнего дня платьев – элегантное, серое, льняное – и снабдила ее парой таблеток аспирина для поддержки самочувствия. И в таком виде, слегка пришедшую в себя, отправила одну в столовую для господ. Сама же я спустилась на половину слуг и вернула поднос на кухню, где Пэйшенс
В столовой я увидела читающего газету Эвана, лакея, которого встретила сразу же по прибытии.
– Доброе утро, Эван, – жизнерадостно поздоровалась я.
Он, не поднимая головы, пробормотал некое подобие приветствия.
– К сегодняшнему приему все уже готово? – продолжила я, изо всех сил стараясь выглядеть дружелюбной.
– Вы знали бы все, если бы вчера соблаговолили спуститься и пообедать с нами. – С этими словами слуга шумно перевернул страницу своей (или скорее хозяйской) газеты.
– Наверное, надо было так и поступить, – согласилась я, поняв, что случай тяжелый.
В этот момент появился мистер Спинни с серебряным подносом в руках.
– Какого черта ты здесь делаешь, парень?! – рявкнул он.
– Читаю, – нахально ответил Эван, оторвавшись наконец от газеты.
– Очень смешно, – сказал дворецкий. – Я и сам вижу, что ты читаешь. Ты ведь знаешь, что меня интересует, с какой стати ты читаешь газету его светлости, вместо того, чтобы прогладить ее для него? [13]
13
Газетная краска после утренней доставки не успевала высыхать, пачкая руки, так что ее высушивали утюгом.
– Я уже прогладил, – ответил молодой лакей. – И мне показалось стыдным упустить возможность поработать над собой и узнать, что происходит в мире.
– Тогда прогладь ее еще раз.
– Не имеет смысла, – заметил Эван. – Краска уже высохла. Так что это будет бесполезная трата времени.
– Позволь мне решать, как ты будешь тратить свое время. – Дворецкий был зол. – И я повторяю, что его светлость будет получать свою ежедневною газету не только с высохшей краской, но и чистую, хрустящую и нечитанную младшими слугами.
– Но я ведь не смогу прочитать ее обратно, мистер Спинни, – отозвался лакей и встал. – Все эти новомодные словечки и важная информация уже здесь. – Он постучал по своей голове. – Назад их вытащить не получится.
– Просто прогладь газету еще раз, сынок, – вздохнул домоправитель. – И побыстрее.
Эван ухмыльнулся, взял газету и вышел из комнаты.
Спинни устало сел за стол и проверил рукой стоявший на нем большой чайник.
– Похоже, в нем еще осталось чая на пару чашек, мисс Армстронг, если хотите ко мне присоединиться.
Я села напротив него.
– Благодарю вас. Леди Хардкасл только что спустилась на завтрак, так что у меня есть несколько минут.
Дворецкий
– Прошу прощения, что вам пришлось все это наблюдать. Не знаю, что нам делать с этим пареньком.
– Уволить? – предложила я.
– Это действительно решило бы мою проблему, – рассмеялся мой собеседник. – Но не его. Он трудный парень.
– Это видно. Зачем, ради всего святого, вы его держите?
– Мы вроде как за него в ответе, – добродушно ответил Спинни. – Его отец пал в сражении за Спион-Коп [14] , а мать умерла от пьянства год спустя. Она работала здесь горничной, но мы ничего не смогли сделать, чтобы спасти ее от себя самой. Мы старались присматривать за мальчиком, но он связался с плохой компанией. И слетел с катушек. В прошлом году он оказался перед мировым судьей за драку в городе, но его светлость поручился за него и предложил ему эту работу, чтобы спасти от тюрьмы. Так что мы стараемся изо всех сил, а он в благодарность испытывает наше терпение.
14
Битва (1900) Второй англо-бурской войны (1899–1902).
Я уже хотела было сказать нечто совсем не толерантное и вовсе не сочувствующее, но в этот момент молодой человек вернулся.
– Газета его светлости, – объявил он с издевательским поклоном.
– Положи на поднос, – велел дворецкий. – И займись своими обязанностями.
– Есть, мистер Спинни, сэр, – Эван щелкнул каблуками и со смехом удалился.
– Проблема в том, – заметил Спинни, – что это единственный свободный лакей, который у нас остался, так что мне придется приставить его в качестве камердинера к гостям-джентльменам.
– Боже! – вырвалось у меня. – Теперь я понимаю, как вы, должно быть, волнуетесь.
– Волнуюсь – это не то слово, мисс Армстронг. Оно даже близко не подходит к тому, что я испытываю.
– Я ведь буду много времени проводить на этаже для гостей, прислуживая леди Хардкасл. Если хотите, могу проследить за ним.
– Вы очень добры, но у вас ведь есть своя работа… А он… он…
– Настроен против меня? – помогла я собеседнику. – Я это уже заметила.
– Как это?
– Да он практически сам мне об этом сказал.
Было видно, что Спинни не по себе.
– Прошу вас принять мои извинения от имени всего Кодрингтон-холла, – произнес он. – Мы здесь гордимся нашим гостеприимством, даже по отношению к слугам наших гостей. Особенно по отношению к слугам.
– Прошу вас, мистер Спинни, не берите в голову. Я ожидала, что мое решение поужинать в одиночестве может вызвать некое недопонимание. Так что это моя вина.
– Мы не все так думаем, мисс Армстронг. И тоже воспользовались бы таким шансом, как я об этом вам уже говорил. А Эван не имеет права грубить гостям.