Смертоносная Тишина
Шрифт:
— Я отменил на вас ориентировку, мисс Ремингтон
Она моргнула.
— Ориентировку? Зачем?
Детектив остановился и внимательно осмотрел её.
— Что с твоей щекой?
— Ах. — Она накрыла рукой синяк.
— Мистер Джонс, я бы попросил проехать вас в участок и ответить на пару вопросов, — проговорил детектив Нортон с суровым видом.
Зара возмущённо вздохнула.
— Райкер не бил меня. — Почему все подозревают бедного парня?
— Тогда кто? А заодно расскажите, что здесь произошло? Дверь выломана, гостиная перевёрнута, словно там дрались. — Детектив преградил ей
Она выдохнула.
— Я вчера переусердствовала в спарринге, но вам объяснять ничего не должна. Прошу, покиньте мою собственность, так как у вас нет ордера на обыск. — Да, так и надо. Зара так думала. Правильно же?
Детектив медленно поднял голову.
— Нас вызвали из-за возможного похищения. В вашей кухне кровь. Я видел её через открытую дверь, поэтому мне не нужен ордер.
Зара моргнула. Значит, у него были основания для обыска? Зара — помощник юриста, а не адвокат, так что уверенности не было. Она могла ему врать? Так как это не федеральное дело, могла, но станет ли это препятствием расследованию? Лгать не противозаконно, а вот когда это затрудняет расследование, тогда становиться проблемой. И какого чёрта ей делать? Две недели назад ответ был бы очевиден: сказать полиции правду. А сейчас?.. Теперь она защищала Райкера и Грега. Господи, как всё изменилось-то. Чувство ответственности давило, но Зара ещё никогда не чувствовала себя такой живой. Ей было о ком заботиться, и она должна это сделать.
— Я порезалась. Теперь можете уходить, — спокойно сказала она.
Несколько криминалистов с коробками для улик вышли из её дома. У Зары сжалось сердце. Смогут ли они опознать парня, которого похитил Райкер? И если да, расскажет ли он правду? Снег кружился над ней, и ей пришлось смаргивать его с ресниц.
— Кто вас вызвал?
Дверь её соседей открылась, и детектив Нортон кивнул на крыльцо.
— Ба? — прошептала Зара.
Бабушка радостно всхлипнула и бросилась с крыльца, раскидывая снег свимсами [2] . Розовый шарф скрывал светлые кудри, а худощавое тело было завёрнуто в длинное зелёное пальто. Снег ложился на очки в толстой оправе.
2
Галоши Swims для мужчин и женщин, которые можно надевать на обувь, в том числе и туфли на каблуках
— Зара. — Она обняла её, закутывая в аромат розы.
Зара аккуратно — из-за хрупких костей — обняла бабушку в ответ, затем отстранилась.
— Я думала, ты приедешь в конце следующей недели.
— Да. — Ба махнула рукой, на ногтях красовался ярко-красный маникюр. — Флоренс застали за непристойностями с этим престарелым бакалейщиком из Миссулы — к нам присоединилась его жена, и всё полетело в тартарары — так что я вернулась домой.
Зара тряхнула головой и крепче схватилась за единственного человека, который её любил.
— Флоренс?
— Ага. Из-за гормональных, она вечно возбуждена. — Ба покачала головой и посмотрела на Зару. — В любом случае, я вернулась, увидела беспорядок и вызвала копов.
— Я в порядке, — прохрипела Зара. Она должна была защитить эту хрупкую женщину.
Ба немного
— Надеюсь, ты Райкер?
Райкер растянул полные губы в улыбке.
— Да.
— Ага, стоит прикупить новое бельё. — Бабуля широко улыбнулась.
Глава 24
Райкер пытался игнорировать пожилую леди, сидящую на заднем сидении, но это было трудно, учитывая, что она впилась пальцами в спинку его кресла и положила голову на руки. А он не представлял, как общаться с пожилыми.
— Ты даже пахнешь здорово, — проворковала она.
— Спасибо, миссис Ремингтон.
— Зови меня Ба. Все так зовут.
Ба? Он поёрзал на кресле. Каково это, когда у тебя есть бабушка? Похоже, ему предстоит это выяснить. Будучи одиноким и напуганным ребёнком, он хотел любящих членов семьи, а бабушка была за пределами мечтаний.
— Прошу, сядьте и пристегнитесь, миссис Ба. — Если они попадут в аварию, её хрупкие кости все сломаются. Она не обратила на него никакого внимания и повернулась к Заре.
— Ты так и не сказала, кто тебя ударил, Зара. Я знаю, это не Райкер, у него добрые глаза.
— Ба, это длинная история, — Зара говорила спокойно. — Засранец в далёком прошлом, честно.
— Хм, лучше так тому и быть. На кухне не твоя же кровь, да?
Зара, очевидно, не нашедшись с ответом, покачала головой. Напряжение давило на неё, вызывая панику.
Ба ткнула пальцем в шею Райкеру.
— Ты это сделал? В смысле, пролил чью-то кровь на кухне?
Райкер посмотрел на Зару, которая лишь пожала плечами.
— Да, я.
— Ясно. Значит, Зара кто-то вломился в твой дом, ударил тебя, а Райкер отомстил кровью. И вы почему-то не захотели дать полиции разобраться в этом. — Ба поджала губы. — Райкер, у тебя проблемы с законом?
— Нет, мэм. — По крайней мере, не у личности Райкера Джонса.
Зара вздохнула.
— Я нарушила конфиденциальность, помогая Джули, а потом её убили, и мы думаем, что её убийца хочет зачем-то добраться до меня.
Ба ахнула.
— Джули убили? Ох, дорогая, мне так жаль. Это её ужасный муженёк виноват?
— Не уверена, — ответила Зара. — Если бы я чаще ей звонила, могла бы знать. — В её голосе слышалось чувство вины.
Ба похлопала Зару по плечу.
— Для дружбы нужны двое, и, на мой взгляд, Джули сама отказывалась. Сколько раз ты звала её пообедать? Она ни разу не приходила, и я теперь гадаю, почему.
— И я, — добавила Зара.
Райкер вновь повернул. Джули могла быть занята или стала затворником из-за побоев мужа. А может… может крепко сидела на наркотиках.
Ба подалась ещё ближе.
— Парень, который пытался тебя похитить, думал, что ты что-то видела… или знала об убийстве Джули? — прошептала она.
— Может. Но Райкер избил и увёз парня из моего дома, так что если мы расскажем полиции, подставим Райкера. — Плечи Зары поникли.
— Ясно. — Бабушка откинулась на спинку. — Загадка. — Она прищурилась, ожидая, когда Райкер поймает её взгляд в зеркале заднего вида. — Ты точно не в розыске?
У него свело живот.
— Я не в розыске, точно. — Эта леди чертовски проницательна. Ему нужно держаться подальше от копов.