Смешная девчонка
Шрифт:
– Знаешь, – мягко сказал Деннис, – я не большой специалист в таких делах, но одной минуткой здесь, наверное, не обойтись.
– Здравствуйте, – повернулась к нему мать Софи. – Я – мама Барбары.
– Да, я так и понял, – ответил Деннис. – Меня зовут Деннис. Я продюсер и режиссер сериала «Барбара (и Джим)».
Он пожал протянутую ему руку.
– Приятно познакомиться, миссис Паркер.
– С чего ты взял, что ее зовут миссис Паркер? – взвилась Софи.
Денниса на расстоянии обжигало ее гневом – хоть руки грей.
– Это можно
Мать Софи наградила его благодарной улыбкой.
– Я – миссис Болдерстоун, – представилась Глория.
– Как же так? – фыркнула Софи. – Ты можешь зваться либо миссис Как-Там-Его-По-Фамилии, либо миссис Паркер, если не оформляла брак, но приставлять «миссис» к своей девичьей фамилии – это ни в какие ворота не лезет.
– Тем не менее именно это я и сделала, – возразила Глория. – Можете обращаться ко мне как угодно.
В ее голосе не прозвучало ни враждебности, ни даже равнодушия. Это были слова покаяния, слова той, которая сломала не одну жизнь и больше не заблуждалась на свой счет. У Софи шевельнулась первая жалость, которая тут же была раздавлена.
– А ты не можешь обращаться ко мне как угодно, – сказала ей дочь. – Я – Софи, запомни.
– Прости, – опять выдавила Глория. – Я читаю в журналах: «Софи то», «Софи это», а сама думаю: «Снова пишут про нашу Барбару». Софи… Чтобы привыкнуть, мне, наверное, потребуется время.
– У тебя его нет, – отрезала Софи.
– Мы сейчас едем в Бейсуотер, в китайский ресторан «У Мина», – нас ждут Клайв и остальные, – сообщил Деннис. – Там не обязательно заказывать китайскую еду. Для вас могут приготовить бифштекс с жареным картофелем. Или омлет с жареным картофелем. Возможно…
– Если ты собираешься огласить все меню – не трудись, – сказала Софи. – Она с нами не поедет.
Не оглядываясь, Софи устремилась к ожидающему такси.
– Жаль, что так вышло, – виновато сказал Деннис.
– Я должна была хотя бы попытаться, – ответила Глория.
– Надеюсь, мы еще увидимся. – Деннис пошел вслед за Софи, но почти сразу остановился и повернул назад. Оставшись последним звеном между двумя мирами, он почувствовал, что просто обязан удерживать их вместе, и как можно дольше. – Вы сегодня заночуете в Лондоне, Глория?
– Да.
– Можно узнать где?
– Да. Конечно можно. Я остановилась в гостевом доме «Расселл-сквер». На самом деле находится он вовсе не на Расселл-сквер.
– Такое бывает. – Не дождавшись продолжения, Деннис спросил: – А где же?
– О, вы очень любезны. На Фэррингдон-роуд. Переночую – и утром домой. Выезжать буду около половины одиннадцатого.
– Понятно. – Он подумал, что не вредно было бы узнать ее координаты: до утра Софи вряд ли отойдет от гнева. – А кстати, где вы живете? Запишите, пожалуйста, подробный адрес.
Пока она шарила в сумке, ища какой-нибудь листок бумаги, такси успело скрыться из виду.
– Как неприятно, – сказала Глория. – Она уехала без вас.
– Ничего страшного.
– Передайте,
– Непременно.
Мать Софи говорила искренне, но Деннис понимал, что это не может быть правдой.
Схватив другое такси, он примчался в ресторан и увидел, что Софи сидит в одиночестве. Значит, Бог все-таки есть, подумал Деннис.
– О чем ты с ней разговаривал? – спросила Софи.
– Можно мне сначала промочить горло?
По воскресеньям алкогольные напитки подавали только до десяти вечера, и Деннис поспешил сделать заказ. Появление Глории выбило его из колеи, да и запись прошла неважно. Актеры старались (Нэнси – даже слишком), но, поскольку Барбара и Джим стали прибегать к помощи консультанта по вопросам брака и семьи, юмор отступил на второй план. Заказав бутылку пива и бокал вина, Деннис сначала выпил пиво, а потом уже ответил на вопрос Софи.
– Я спросил, где она живет.
– Зачем?
– На всякий случай.
– И где она живет?
– В Моркембе.
– Почему вдруг?
– Наверное, тебе лучше самой у нее спросить. Я не знал, что для проживания в Моркембе нужны особые причины.
– Так суетилась – и осела тут же, на побережье, буквально в нескольких милях.
Деннис хотел съязвить, что близость Моркемба к Блэкпулу – не та подробность, за которую сейчас нужно цепляться, но вовремя прикусил язык, когда сообразил, что за этим кроется. Понятно, что раньше Деннис об этом не задумывался, но матери, вообще говоря, не имеют обыкновения бросать своих детей и сбегать с начальниками, чтобы больше не возвращаться. Не иначе как на долю Софи в детстве и юности выпадали постоянные унижения и стыд. Глории следовало бы уехать куда подальше, в невообразимые, недосягаемые края: в Патагонию или на Тасманию.
– А что ей понадобилось в Лондоне?
– Наверное, повидаться с тобой.
– В этом вонючем Моркембе ноги моей не будет, – бросила Софи.
– И не надо, – сказал Деннис. – Я узнал, где она остановилась.
– Черт побери, – вырвалось у Софи. – И что мне теперь делать?
– Решай сама.
– Ты считаешь, я должна к ней съездить. Не зря же ты зацепился с ней языком.
– Нет, я вовсе так не считаю. Я просто хотел, чтобы у тебя был выбор. Мне не нужно, чтобы ты потом терзалась из-за совершенной ошибки.
– Вот в чем причина, – сказала вдруг Софи.
– Причина чего?
– До меня только сейчас дошло. Вот в чем причина, но меня разбирала такая злость, что я сразу и не поняла. А ведь это было ясно с самого начала. Я потому задумала стать знаменитостью, что понадеялась: вот мать прочтет обо мне в газете, увидит по телику – и обязательно меня найдет.
– А дальше что?
– А дальше я пошлю ее ко всем чертям.
– Ну что ж. Сказано – сделано.
– Но я этого даже не поняла. Потому что ужасно разозлилась. И сама не заметила, что происходит.