Снег
Шрифт:
— Конечно, Хак, — императрица словно почувствовала его мысли и не дала договорить. — Я полностью доверяю твоим решениям. Делай все, что сочтешь нужным.
— Благодарю Вас, Ваше Величество, — юноша энергично кивнул, — я не подведу Вас.
— Я и впредь рассчитываю на вашу помощь и поддержку, друзья мои, — императрица медленно встала и слегка поклонилась. — Ну что же, на сегодня все, на этом мы с вами прощаемся. Доброй ночи. — Плавно развернувшись, девушка направилась на балкон. — Да, кстати, — на ходу добавила она, — завтра утром ожидается легкий дождик.
Эмбер все с той же детской ухмылкой заговорщически подмигнула.
Императрица распахнула балконную
Эмбер позволила своему телу расслабиться, а целенаправленному желанию охватить свои мысли. Легкий шепот пронесся по всему балкону, словно рождаясь и растворяясь в самом воздухе. Потоки ветра с немыслимой силой закрутились вокруг Заклинательницы и стремительно направились ввысь. Небо моментально затянула ажурная сетка тонких облаков, покрывая не только область дворца, но и всю столицу Центральной империи, уходя далеко за горизонт, насколько доступно человеческому взору.
Эмбер глубоко вздохнула, и на ее лице засияла радостная улыбка победителя.
— Ах да, — императрица окинула взглядом свою работу, — темная ночь нам не нужна.
Девушка вскинула руку вверх в естественном жесте, словно смахивая росу с запотевшего стекла. Кружевная сетка облаков расступилась, открывая сверкающий диск луны.
А на утро был дождь. Мягкий и теплый, он прошел по всей столице и прилегающим территориям, радужной свежестью приветствуя новую эпоху.
Глава 3. Нура
— Его зовут Нура Рико, он — глава клана Нура, — сказал император Юкихито и откинулся на спинку кресла, принимая расслабленную позу рассказчика. — Мы познакомились, когда я был совсем мальчишкой. Он тогда очень помог мне понять себя и окружающий меня мир, полный ёкай.
— И что же глава клана Нура делает в заброшенных районах пограничного сектора? — спросила Эмбер, едва сдержав улыбку, представляя Юки в его нежном детском возрасте.
— Все из-за моего отца — императора Рихана, — вздохнул Юки. В его глазах отразилось бремя давних событий. — Отец попросил клан Нуры покинуть столицу. Тогда он считал, что так будет правильно. Что именно это нужно Восточным землям.
— Мда, непростая ситуация, — вздохнула Эмбер. — Думаешь, после этого Нура согласится вернуться и помочь тебе?
— Я очень надеюсь на это, — мечтательно улыбнулся Юки, — мне очень нужна его помощь и поддержка, чтобы реализовать все наши планы. Поэтому я приложу все усилия, чтобы вернуть его расположение. Я верю, что именно Нура поможет мне стать Повелителем демонов.
Шла седьмая весна юного принца Восточных земель. Наследный принц Юкихито был непревзойденным любимчиком всего двора, впрочем, как и всех Восточных земель. Невероятно миловидный малыш был не по-детски добр и отзывчив. Его любознательность и сообразительность поражали всех, кому хоть раз посчастливилось встретиться с Юки.
В эту ясную весну наступил
Император Рихан, отец Юки, был крайне обеспокоен тем, что пробуждающийся дар не давал покоя его маленькому бесконечно любимому сыну. Отмахнувшись от собственно дара как от ненужной ноши, Рихан направлял сына по той же дороге. Однако советы отца, призывающие всячески игнорировать бесконечный шумный мир, открывающийся юному принцу, привели лишь к тому, что мальчик замкнулся в себе и старался не посвящать окружающих в то, что его так интересовало и беспокоило одновременно.
Это была очередная бессонная ночь. Малыш Юки долго ворочался в своей кровати, но бесконечный шепот, доносящийся со всех сторон до его чувствительных ушей, так и не позволил юному принцу погрузиться в столь желаемый сон. Очередной рой теней, промелькнувший за окном, окончательно унес за собой последние крупицы сна, и Юки раздраженно отбросил одеяло. Он накинул поверх уютной пижамы свой расписной хаори, казалось, слишком большой и слишком значимый для столь юных плеч, и отправился исследовать дворец, как и во многие предыдущие бессонные ночи.
Маленькие беспокойные ножки занесли юного принца на десятый этаж дворца к небольшому внутреннему саду. Мальчик понадеялся, что прохладный свежий воздух улицы растворит тяжелое давление дворцовых стен, наполненных бесконечными шорохами и тенями.
Юки аккуратно открыл двери и вышел к освежающей прохладе. Теплый лунный свет разливался по всему саду, наполняя его волшебным спокойствием. Мягкий ветерок всколыхнул черные как смоль волосы юного принца, и Юки инстинктивно закинул их назад. Традиционные каффы для волос, так настойчиво навязываемые гувернанткой мисс Поппинс, вызывали у мальчика исключительно раздражение, оттягивая его достаточно длинные волосы и мешая двигаться свободно. Поэтому Юки стягивал все каффы при каждой подходящей возможности.
Сад был пуст, и Юки облегченно улыбнулся: сейчас ему совершенно не хотелось никому объяснять, что и почему он тут делает в столь поздний час.
Шелестя зеленой травой, юный принц направился к большой цветущей сакуре. Это дерево всегда успокаивало его, и сейчас оно источало особый, приятно освежающий цветочный аромат. Розовые лепестки, мягко разлетающиеся по всему саду, придавали ему еще более сказочный вид.
Едва Юки подошел к пушистой вишне, как сверху послышалось тихое шуршание, и несколько розовых лепестков вместе с зелеными листьями посыпались на голову мальчика. Юки вздрогнул и отпрянул от дерева, встревоженно взглянув наверх с опасением, что его приставучие страхи догнали его и здесь. Но на нижней широкой ветке дерева, слишком высокой, чтобы до нее дотянуться, скрестив ноги, сидел человек и мечтательно смотрел на блестящую луну сквозь розовые лепестки. На нем была традиционная юката, а на плечи вальяжно наброшен обычный темно-синий хаори с какими-то письменами. Лицо его было неоспоримо юным, но голову покрывала шапка длинных серебристо-белых волос, скрывая черную шевелюру на нижней части головы, вплоть до основания черепа.