Шрифт:
Дж.Лэрд
Снега Берглиона
СТРАНСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Июль 1969 по времени Земли
Дж. Лэрд, оригинальный русский текст
ГЛАВА 1
Развалившись в кресле, полковник Ричард Блейд пристально смотрел на красный телефон, словно гипнотизируя его взглядом. Прошло минуты три, и аппарат слабо тренькнул, тихий звонок чуть всколыхнул пахнущий жасмином теплый июльский воздух, струившийся через распахнутое окно. Блейд лениво протянул руку, поднял трубку и сказал:
– Я готов, сэр.
Дж., которого было нелегко сбить
– Очень рад за тебя, мой мальчик.
– Добрый вечер, сэр.
Тоскуя от безделья в своем дорсетском уединении, Блейд нетерпеливо ждал этого звонка и заранее решил, что именно так построит разговор с шефом: пусть Дж. в первую очередь услышит то, что любой начальник хочет услышать от своего подчиненного, а уж затем можно вспомнить и о хороших манерах.
Конечно, "сверху" поступали не просьбы, а приказы; тем не менее, Блейд никогда не сомневался в одном - откажись он от задания, и Дж. пойдет ему навстречу, придумает сотню уважительных причин, по которым лучшему из агентов Британии следует предоставить годичный отпуск. Другое дело, что отпуск был ему совершенно не нужен, а его хандра объяснялась тянувшемся второй месяц относительным бездельем. Прошло уже три недели с тех пор, как ему вшили спейсер под левую подмышку, крохотная ранка успела зарубцеваться, а приказ все еще не поступал.
– Добрый вечер, Дик, - Дж. суховато рассмеялся, затем резонно заметил: - Хорошая шутка! Что там творится у вас в Дорсете? Локальное солнечное затмение? Если мои часы не врут, в Лондоне сейчас едва перевалило за полдень.
– Помолчав, он нерешительно произнес: - Что-то случилось? Как ты себя чувствуешь, мой мальчик?
– Я в полном порядке, сэр!
– заверил Блейд своего начальника.
– Просто время не имеет столь уж существенного значения - по крайней мере, для меня и в данный момент. Время - категория относительная... как и вся наша жизнь.
– М-да... Нечасто мне доводилось слышать такое от людей нашей профессии, - в голосе Дж. звучала тревога.
– Кажется, ты никогда не был приверженцем философии пессимистического толка.
– Простите, сэр, но я вообще не философ. И не ипохондрик. Я не страдаю приступами пессимизма, депрессии, фатализма, раздвоением сознания и прочими глупостями. Я даже не могу рассчитывать на элементарное психическое расстройство...
– Превосходно, что ты так уверен в себе.
– Я действительно уверен в себе. Если вы желаете проинспектировать мое физическое состояние, я готов бегом добраться до вашей резиденции, взять вас на закорки и еще быстрее преодолеть дистанцию до берлоги его светлости.
– Вот как?
– Дж. помолчал.
– Похоже, тебе чего-то не хватает, Дик... а?
– заметил он, чувствуя, как его охватывает беспокойство. Разговор этот был странным - не менее странным, чем поведение Блейда в последние
Дж. прочистил горло и повторил:
– Тебе чего-то не хватает, Ричард? Раньше я не замечал у себя приступов хандры. Может быть, небольшой отпуск...
– Ни в коем случае, сэр, - Блейд сделал паузу, словно прислушиваясь и присматриваясь к тому, что неясным видением клубилось перед его мысленным взором; Дж. слышал его слегка учащенное дыхание.
– Если мне чего и не хватает, так это ощущений, которые я получаю в другом мире... Чувства необычного, сэр...
– он снова замолчал, сунул ладонь за ворот просторной рубашки и погладил кончиками пальцев едва заметную выпуклость спейсера. Потом разведчик задумчиво произнес: - И еще одно... Вам случалось принимать горькое лекарство? И вы, конечно, помните, что старались тут же запить его чем-нибудь подходящим, не так ли?
Дж., прижимая трубку ухом к плечу, полез в стол за трубкой и табаком. Разговор принимал столь непривычный поворот, что его продолжение казалось немыслимым без пары-тройки хороших затяжек.
– Что это значит, Дик?
– спросил он.
– Разве твой последний вояж был неудачным? Мне представляется, совсем наоборот... Ты удрал из этого Содома без единой царапинки и с неплохой добычей. Я полагаю, ты должен остаться довольным.
– Царапины бывают не только на коже, - медленно произнес Блейд, и Дж., выпустив колечко дыма, невольно поморщился. Нет, с Диком определенно творится что-то неладное!
– Значит, ты снова готов в дорогу?
– это было скорее утверждение, чем вопрос. Блейд не ответил, и Дж., как положено начальнику, подвел итог беседы: - Что ж, тогда до скорой встречи, Ричард. О сроке я сообщу.
– Он осторожно положил трубку и, выпустив из ноздрей две струйки сизого дыма, с задумчивостью уставился на телефон.
* * *
– Лейтона, пожалуйста ...
– аппарат спецсвязи чуть слышно гудел, превращая слова в неразборчивую мешанину электрических импульсов.
– Это вы, сэр? Дж. у телефона.
– Что-нибудь случилось?
– суховатый голос Лейтона был тревожным: Дж., великий поборник конспирации, звонил ему крайне редко.
– Надеюсь, не с Бл...
– Без фамилий, прошу вас. Случилось - и именно с ним.
– Что? Он жив?
– Жив и здоров, если вас интересует именно это. Но...
– Дж. сделал многозначительную паузу.
– Конечно, я не врач, но в данном случае рискну поставить диагноз. По-моему, он тоскует.
– Хммм... Я не думал, что Дик способен испытывать такие чувства