Сновидения
Шрифт:
– Ох ты, боже ты мой, она, наверное, забыла мне сказать. Закрутилась с этим Зиком и его травмой, да еще у нас тут драка вышла. Двух девочек пришлось разнимать…
– Матушка! Давайте не будем отвлекаться от Шелби Стубэкер и ее передачи в приемную семью. Когда, как, куда?
– Да, да, конечно. Господи, сколько уж лет прошло! – Она почесала в затылке. – А, я, кажется, вспоминаю. Да, я точно помню, это было как раз когда мы переезжали. Тогда-то и пришли эти бумаги. Не припомню, куда ее отдали, даже если и знала в тот
– Это важно, потому что никаких сведений о том, что ее куда-то отдали, нет.
– Но ее точно отдавали! – Шивиц терпеливо улыбнулась, как, наверное, делала, общаясь с особо непонятливыми воспитанниками. – Я отчетливо помню, как говорила об этом с мисс Джонс, и сама помогала в оформлении и подготовке Шелби. Когда мы отдаем воспитанников приемным родителям, мы всегда снабжаем их полным комплектом книг, значком нашего учреждения, диском с торжественной клятвой и так далее. Я все для нее собственноручно собрала. Я всегда старалась так делать, еще и коробку печений клала. Так… побаловать немножко.
– А кто за ней приезжал?
– Я… Кто-то из органов опеки, это точно. Или же кто-то из нас отвез ее к новым родителям. Не уверена, что я была здесь, когда она уезжала, я имею в виду – буквально здесь. Но я не понимаю…
– Мне надо взглянуть на копии документов, касающихся постановления суда и ее передачи в приемную семью.
– О, ну, это потребует некоторых усилий. Я же говорю, столько лет прошло, да еще все это происходило в разгар переезда. Это мне придется поискать.
– Да уж придется.
Улыбка сменилась твердо сжатыми губами.
– Ни к чему так раздражаться, юная леди! У нас в документах полный порядок, и ее бумаги наверняка сохранились в архиве. Документы пятнадцатилетней давности не лежат под рукой. С чего бы нам…
Ева следила, как дама наконец сложила два и два и на ее лице вместо легкой обиды появилось болезненное осознание.
– Шелби? Она была среди… Она одна из них?
– Мне необходимо увидеть документы.
– Я их найду! – Она буквально подбежала к двери – благо всегдашние удобные туфли это позволяли – и покричала секретарше, чтобы подняла архивные записи.
– Наслушалась, Квилла? – спросила Ева, не поворачивая головы.
Та бесшумно, как змейка, скользнула вниз по лестнице.
– Я тоже сущее наказание.
– Тем лучше для тебя.
– Эй, да вам кто-то по лицу съездил!
– Так и есть. И теперь эта особа сидит за решеткой и гадает, сколько ей дадут за нападение на офицера полиции.
– В лицо! Вот сука! – прокомментировала Квилла со знанием дела – видно было, что ей нередко доставалось. – Короче, все равно у нас тут все только об убийствах и говорят. Надзиратели заперлись в офисе и целый час просидели.
– Надзиратели?
– А чем они лучше-то? Здесь как в тюрьме. Матушка орет, всем надо сделать себе черные повязки
– Переход куда?
Квилла показала на потолок.
– Или еще куда, мне по барабану. Я эту медитацию на дух не выношу. Скука смертная! Да еще я слышала, как мисс Джонс сказала… – Она замолчала, глядя на лестницу.
– Что сказала?
– Здравствуйте, мисс Бригэм, – произнесла Квилла.
– Здравствуй, Квилла. – На верхней площадке показалась Серафима. – Лейтенант. Детектив, – поздоровалась она, уже спускаясь по лестнице. – Вами кто-нибудь занимается?
– Матушка Шивиц пошла подобрать для нас кое-какие документы.
– Мы сегодня все немного не в своей тарелке. – Она погладила Квиллу по плечу. – Квилла, а ты разве не на уроке должна быть?
– Может, и на уроке. Я просто их увидела и решила, не дело им здесь одним стоять.
– Очень любезно и предусмотрительно с твоей стороны. Теперь моя очередь, а ты ступай в класс.
– О’кей. – Она украдкой бросила на Еву взгляд и заспешила прочь.
– Любопытна до невозможности, – заговорила Серафима. – Да дети почти все такие. Для них это не столько трагедия, сколько тайна и приключение. Нормальная реакция для их возраста. Хотя мне сказали, у двух или трех особо чувствительных девочек сегодня были ночные кошмары.
– Вы не сказали Матушке Шивиц, что Шелби уже опознана.
– Нет. Я никому не говорила, а надо было? Прошу прощения, – добавила она, не дав Еве вставить слово. – Я настолько привыкла хранить тайну частной жизни, что ни с кем не стала делиться.
– Ну, и хорошо. Не ваше это дело – ставить кого-то в известность. Мне просто любопытно почему.
– Вы приезжали поговорить со мной к моей бабушке. Для меня это равносильно тому, что мы беседовали конфиденциально.
– Ясно.
– И по той же причине – из соображений профессиональной этики – я не предлагаю принести вам пузырь со льдом на щеку. Болит ведь, наверное?
– Все в порядке. Но все равно спасибо.
– Ну, ладно. Лейтенант, я хотела поблагодарить вас за то, что разыскали Ли Крейн.
– Ее нашел Рорк.
– Я знаю, но мне было очень важно знать, что у нее все в порядке, что она довольна жизнью. Я ей позвонила. Не могла решить, стоит ли это делать, но бабушка с Джеком – это мой жених – меня убедили. И я так этому рада! На той неделе мы с ней идем вместе обедать.
– Прекрасно.
– Кажется, да. – Она сияла. – Должна вам сказать, мы с ней говорили об этих девочках. Коротко, но она о них тоже слышала. И она мне сказала, что после очередного побега в Обитель так больше и не вернулась. Боялась показываться рядом с тем местом – вдруг ее отец там ищет.