Со всей силой страсти
Шрифт:
Но тогда, одиннадцать лет назад, Сэди и подумать не могла, что у нее не будет детей или что она останется одинокой в свои двадцать семь. Ей помогали, конечно, но очень немного, и свою жизнь она создавала сама. Сэди потеряла мужа, но выжила. И могла по праву гордиться собой.
Хорошо бы ей вспомнить об этом в следующий раз, когда Джек Фрайди обзовет ее мошенницей. Или когда она почувствует себя униженной и оскорбленной, сидя перед богатой дамой, которая снисходительно взирает на нее, бедную гадалку! Когда Сэди познакомилась с Джеком, тот абсолютно
Но в постели Джеку не было равных, это уж точно, с неожиданной тоской подумала Сэди. За все эти годы, пока они были в разлуке, ей не попался ни один мужчина, который вызвал бы в ней такое же желание, как Джек. Правда, теперь она очень рассчитывала на Мейсона.
…Когда девушка наконец добралась до дома, миссис Чарлз сообщила, что в гостиной ее дожидается джентльмен. Глаза старушки сияли, поэтому Сэди, решила, что речь, должно быть, идет о Мейсоне, которого та просто обожала. Но в этом случае экономка обязательно назвала бы его по имени.
Она разгладила ладонями юбку, поправила, волосы, пришедшие в беспорядок в течение дня. Слегка пощипала щеки, чтобы добавить румянца, потому что понимала, что после изматывающего вечера выглядит усталой и бледной.
Распахнув дверь в гостиную, Сэди увидела там Индару, развлекавшую гостя в ее отсутствие. На подруге было дневное платье красно-оранжевого цвета с малиновыми нижними юбками. Потрясающее цветовое сочетание, которое Сэди сразу же решила взять на вооружение. Индара улыбнулась, а потом рассмеялась какой-то шутке визитера. Сэди тоже улыбнулась, но тут же у нее вытянулось лицо, когда она поняла, кто к ней пожаловал.
Джек Фрайди! В ее доме! В ее святилище! И при этом смотрит на Индару так, словно готов сию же секунду разложить ее на ковре.
– Кто вас сюда пустил, черт побери?
В течение периода ухаживания и их короткого брачного союза у Джека были возможности наблюдать Сэди в ярости. Она принадлежала к тем редким женщинам, которые даже во время скандала оставались красивыми. Правда, гнев был слишком часто направлен на него.
Одного вида этих пунцовеющих щек и ярко сиявших глаз было достаточно, чтобы естество его заволновалось. Что он за человек такой, если заводится при взгляде на женщину, которая готова с удовольствием снести ему башку с плеч?
А она-то чего так взбесилась? И тут до него дошло. Помимо того что женушка его терпеть не может, она ведь увидела супруга с другой женщиной. Вот в чем дело!
Проклятие! Улыбнувшись, Джек встал и учтиво поклонился.
– Мадам Мун, для меня настоящее удовольствие видеть вас снова. – Да-да, именно так. В особенности сейчас, когда он воочию убедился, что все-таки достал ее.
– Что вы здесь делаете? – Она гневно топнула ногой.
Сконфуженно глядя на них поочередно, очаровательная мисс Феррарс тоже встала.
– Это я пригласила мистера Фрайди зайти. Он сказал, что вы должны обсудить деловые вопросы.
Сэди
– А разве у нас есть что обсуждать?
– Я подумал, что, может, было бы весьма кстати справиться о вашем самочувствии, после того как я вчера так безжалостно распилил вас, на две части.
Сэди даже не улыбнулась.
– Мне в жизни удалось пережить и нечто похуже, уверяю вас, сэр.
Хорошая шпилька, пришлось признать. С подковыркой. Никто бы и не догадался, что она предназначалась именно ему.
– Вот как! – Он посмотрел на Индару и обворожительно улыбнулся. – Вы пропустили представление Сэди вчера вечером в Сейнтс-Роу, очень жаль. Она была неподражаема.
Прежде чем экзотичная красавица успела ответить, вмешалась ее подруга?
– Индара, ты не против оставить нас с мистером Фрайди? Нам нужно обсудить его бизнес. – Ее равнодушный взгляд остановился на Джеке.
– Наш бизнес, – поправил он ее, чтобы лишний раз уколоть. И повернулся к Индаре. – Спасибо, что составили мне компанию, мисс Феррарс. Вы способны осветить даже самый мрачный день.
Та приветливо улыбнулась ему. Она была настоящая красавица, но все равно не могла сравниться с Сэди, пусть у той был длинноватый нос и слишком пухлые губы. Вежливо попрощавшись, девушка вышла из комнаты.
Сэди подождала, пока дверь, наконец, закрылась.
– Что означает твой визит?
Формально это был и его дом, не так ли? Коли он являлся ее супругом. Но они пришли к общему согласию, что не были женаты, поэтому вновь выяснять отношения не имело смысла.
– Я хотел поговорить с тобой. Ты же принимаешь посетителей?
– Только не тебя, – горячо возразила она. – Это мой дом. Мой!
Джек оценил, с какой страстью она говорит, и ему сразу расхотелось дразнить ее. В груди возникла странная боль, как будто Сэди в эти слова завернула кирпич и шарахнула его по ребрам изо всей силы.
– Извини, – пробормотал он. – Я должен был прислать тебе карточку. Но мне показалось, что тебе будет приятно увидеть, как я лично признаюсь, что был не прав. – Теперь гнев начал обуревать его.
Сэди замерла и так стояла, подбоченившись. Джек не мог оторвать взгляда от ее тонкой талии. Ее фигура походила на песочные часы, затянутые в кашемир лилового цвета. Это было самое изысканное платье, которое он видел на ней когда-либо.
– Не прав? – Глаза перестали метать молнии. – Ты о чем?
– О том, что магазин – твой.
Настроение его женушки заметно изменилось. Она искренне обрадовалась:
– Правда?
Потом подозрительно спросила:
– А ты не врешь?
Состроив соответствующую гримасу, он скрестил руки на груди.
– Если бы мне захотелось обмануть тебя, я не стал бы признаваться в своей ошибке. И не стал бы извиняться за то, что уже сделал.
Сэди взвесила эти слова, ощупывая взглядом его лицо и пытаясь, как ему показалось, найти на нем какие-нибудь следы лжи.