Со всей силой страсти
Шрифт:
– Я своим трудом создала себе имя. Теперь люди со всех концов Англии приезжают ко мне, чтобы узнать свое будущее. Я горжусь своим занятием, а ты считаешь это чуть ли не преступлением! Мне никогда не было стыдно за себя, пока я не встретила тебя, Джек Фаррингтон.
Он отпрянул, лицо внезапно побледнело.
– Я не виноват в том, что дед оказался таким снобом, и я никогда не считал, что ты ниже меня по положению. Никогда!
К горлу подступил комок слез. Сэди горько всхлипнула.
– Но ты и не верил в меня!
Сердито
– Я никогда не верил в чайную заварку, Сэди. Но зато всегда верил в тебя.
Глава 12
– У тебя какой-то чудовищный способ это демонстрировать. – Огромные глаза Сэди заблестели от набежавших слез, когда она посмотрела на него.
Джек через силу улыбнулся, хотя на сердце было тяжело. На него давили мука и страдание, звучавшие в ее голосе. Что нужно сделать, чтобы все исправить?
– Я был молод и глуп. И в то время считал, что поступаю правильно.
Сэди покачала головой:
– Ты сам себе противоречишь. Веришь в меня, но не веришь в то, чем я занимаюсь… Так не бывает, согласись.
– Лупить кнутом дохлую лошадь не то же самое, что ехать верхом.
– Бессмыслица какая-то. При чем тут лошадь? Да еще дохлая.
– Вот именно. – Сэди посмотрела на него так, словно, он валял дурака, поэтому Джек попытался объяснить:
– Послушай, почему тебе так важно, что я не верю в гадание на чайной заварке? В гадание на картах таро я, кстати, тоже не верю, а заодно – и в хиромантию.
Она покачала головой, и перо на ее смешной шляпке закачалось.
– Не знаю, как объяснить. Что, если я не поверю в твои способности заниматься бизнесом? Обидишься?
– Очень промахнешься. Я уже доказал обратное.
В ее глазах вспыхнуло торжество, смешанное с грустью.
– Вот и я могу то же самое сделать. Поговори с любым, кому я предсказывала будущее, и все скажут, что я попадала в точку.
Джека так и подмывало возразить, что все эти люди верили, потому что слышали от нее то, что ожидали. Но рассудок взял над ним верх, и он оставил свое мнение при себе. Вместо этого решил ей напомнить:
– Ты ведь так и не закончила сеанс гадания, за который я выложил кучу денег. Может, продолжим?
Сэди подозрительно посмотрела на него. Выражение ее лица совсем не изменилось за прошедшие годы.
– Думаешь, я заглотну наживку?
Она слишком хорошо его знала, чтобы поверить, что Джек сдастся так легко. Но он и сам удивился ему вдруг, захотелось увидеть ее в деле. Судя по всему, что-то в ней было, если весь Лондон ломился на ее сеансы. А если ей понравится гадать ему, так он не будет против, пусть только этим и занимается. Ради Бога!
– Ты самая недоверчивая женщина из тех, кого я встречал, – честно ответил Джек.
Он не убедил ее до конца, однако Сэди не стала придираться.
– Ладно. Я проведу еще один сеанс, и если уж ты так потратился, надо же тебе
– Я бы заплатил еще больше, чтобы провести с тобой хоть часок наедине. – Это было действительно так, хотя прозвучало слишком льстиво, чтобы быть правдой.
А, Сэди смутилась и покраснела.
– Мерзавец! Ты всегда был дамским угодником.
– Ты единственная, кто так думает.
Острый взгляд е ответ.
– Леди Гослинг меня обязательно поддержит.
Джек покачал головой:
– У меня с ней ничего не было, даю тебе слово.
Сэди пожала плечами, и он невольно засмотрелся на ее синий, переливающийся, как павлинье перо, прогулочный костюм. При взгляде на туго затянутую талию у него перехватило дыхание. А эти стройные длинные ноги!
– Ты волен поступать как хочешь. Официально мы ведь не женаты.
Уже не первый раз она упоминала об этом, но почему то сейчас это его взбесило.
– Я всегда считал тебя своей женой, Сэди. Так будет и впредь.
Изумление читалось в каждой черточке ее лица.
– О, Джек… – Ей больше ничего не удалось сказать, потому что он оказался рядом, обнял ее за плечи и, прижимая к себе, поцеловал. При этом ему пришлось поднять поля ее нелепой шляпы, но оно стоило того. У ее мягкого теплого рта был вкус сладкого чая. Он проник в него языком, страстно прижав жену к груди.
Вскинув руки, Сэди обняла его за шею. А он в это время гладил ее по спине, и когда его руки добрались до узкой талии, обхватил ее и прижал к себе. Джек почувствовал, как возбуждение захватывает его. Сделав шаг вперед, он потянул ее в сторону спальни, где стояла кровать.
Неожиданно жена уперлась ему в грудь руками.
– Нет, – воспротивилась она. – Только не здесь.
Слегка оглушенный и очень возбужденный, Джек захлопал глазами.
– Почему?
Она вывернулась из его объятий.
– Я не могу. Слишком много… воспоминаний.
Господи, неужели они настолько тяжелые? Очень хотелось спросить, но Джек не решился. Откровенно говоря, он не думал, что эти воспоминания связаны с их общей жизнью. Скорее всего, они относились к тому времени, когда Сэди жила здесь одна.
Наверное, не меньше ста раз с момента своего возвращения Джек чувствовал себя по-идиотски. Он вспоминал только о том, какие страдания причинила ему Сэди, бросив его, но ни разу не подумал о ее чувствах, когда та осталась совсем одна.
В тот момент она не умоляла его остаться. Даже одобряла его решение. Но, вспоминая выражение ее глаз, он понял, что жене вовсе не хотелось его отпускать. А то утро, когда Сэди повернулась спиной к кораблю и у нее затряслись плечи…
Ему бы быть более умным супругом. Но он был слишком молод, чересчур горяч и решительно настроен на то, чтобы доказать, на что способен настоящий мужчина. Теперь, десять лет спустя, стоя перед любимой женщиной, он понял, что его вообще с трудом можно было назвать так.