Собачье счастье
Шрифт:
– Правда?
– Да, я все слышала. Ее лицо озарилось невообразимым счастьем, и она заплакала. А когда официант понял, что произошло, он громко объявил об этом, и мы все захлопали и подняли бокалы. Но Найджел все пропустил. Когда же он вернулся за стол и я сообщила ему о случившемся, то, вместо того чтобы сказать: «Как романтично!» или «Как чудесно!», или даже «А ты за меня выйдешь?», он произнес: «Вот неожиданность!» И все. Можно подумать, он и вправду удивился. Остаток вечера мы посвятили обсуждению оперы.
– Ух…
– А
– Ну, вообще-то ему скоро стукнет сорок, не так ли? Кстати, когда у него день рождения?
– В следующем месяце.
– Может, эта цифра подействует на него отрезвляюще?
– Но его отец женился только в сорок шесть!
– Но разве Найджел во всем следует примеру отца?
– В общем-то нет, но я не согласна ждать еще пять с половиной лет, чтобы это выяснить. Боже правый, Миранда, к тому моменту мне будет тридцать девять! Я обзаведусь тремя подбородками и стану седой.
– Не болтай чепухи.
– А мое лицо покроется сетью морщин, более густой, чем схема лондонского метро!
– Вовсе нет.
– Я буду сутулой, с артритом и в огромных трусах!
– Чушь собачья, Дейзи!
– Возможно, я не смогу передвигаться без ходунков. Тебе придется возить меня в чертовом инвалидном кресле!
– Что за нелепица!
– И у меня не будет детей.
– Будут. Правда, Дейзи, – продолжила я, пока всхлипыванье на другом конце провода затихало, – тебе нужно собраться. Ты уже столько раз проходила через все это с Найджелом, так почему ты раскисла теперь?
– Потому что, – сказала она, хлюпнув носом, – я только что сделала… одну… глупость.
– Что? – Молчание. – Дейзи, что ты сделала?
– Приезжай на ланч и увидишь.
__________
Когда в двенадцать часов я звонила в дверь Дейзи, то ожидала увидеть подругу заплаканной, с красными глазами, но она, напротив, уже успела прийти в себя и даже была, по обыкновению, полна энергии.
– Найдж позвонил мне из отеля, – сообщила она, – так что я немного взбодрилась. О, какие прелестные цветы! Ты на машине?
– Нет, на метро.
– Отлично, а то я тут обнаружила бутылку шампанского, о наличии которой даже не подозревала. Она уже час в морозилке – надеюсь, хорошо охладилась.
– Здорово!
Дейзи провела меня через узкую прихожую, набитую бог знает чем. Я заметила большой рюкзак, два шлема, несколько мотков веревки, киркомотыгу и шиповки. У стены стояли горные лыжи, прислоненные к чему-то вроде огромного бумажного змея.
– Прости за кавардак, – сказала Дейзи. – У меня слишком мало места.
– А это что за штука?
– Часть моего дельтаплана.
– О… А эта сетка?
– Это такой специальный гамак, чтобы можно было поспать во время подъема
– А!
– Знаешь, они такие удобные! Просто вбиваешь пару гвоздей, подвешиваешь гамак и забираешься в него. Водички для Германа?
– Да, спасибо.
Она подошла к раковине и открыла кран холодной воды.
– Итак, – произнесла я, когда она поставила миску перед собакой. – Рассказывай.
– Эх, – вздохнула она, потягиваясь. – Ладно… Хорошенько поразмыслив, я уже было решила, что не буду вываливать это на тебя… А впрочем… В общем, случилось вот что…
Но я уже сама поняла, что случилось. На одном из стульев стояла нарядная бумажная сумка – явно из дорогого магазина – с надписью… «Брайдл беллз». Значит, Дейзи побывала в магазине для невест. Я перевела взгляд с пакета на нее.
– Ох, Дейзи, Дейзи…
– Понимаешь, – быстро заговорила она, – вчера я возвращалась из своего тирольского похода. Я как раз проезжала через Рочестер, когда увидела этот чудесный магазин свадебных платьев, и я чувствовала себя такой счастливой, что решила просто посмотреть…
– Ладно, давай показывай.
Открыв сумку, подруга извлекла оттуда несколько слоев ткани, а затем длинную фату, легкую как ветерок и усыпанную блестками.
– Ох, Дейзи.
– Я знаю, – начала она дрогнувшим голосом. – Но я была настолько уверена, что Найдж собирается сделать мне предложение, к тому же в магазине объявили распродажу. А я только что получила деньги и чувствовала себя так хорошо…
– Сколько?
– Девяносто пять фунтов. Но это уже с двадцатипроцентной скидкой.
– Что ж, слава богу, ты не потратила больше. – Тут я заметила, что у Дейзи довольно странное выражение лица – такое, какое бывает у собак, когда у них проблемы.
– Так, что еще?
Она вздохнула и поплелась в спальню. Я последовала за ней. Сначала я не заметила ничего, но, когда она закрыла за нами дверь, послышался легкий шорох и что-то вроде слабого хлопка. Обернувшись, я увидела на двери бордовый бархатный чехол – из тех, что обычно используются для бальных платьев. У меня в буквальном смысле слова отвисла челюсть.
– Я просто не смогла удержаться, – всхлипнула Дейзи. – Они выставили его в витрине. Оно такое, такое красивое! Смотри!
Подруга дернула за ленточку, и чехол соскользнул на пол, открывая подвенечное платье – действительно необычайной прелести. Это был костюм прекрасной принцессы – юбка с таким количеством слоев, как у пирожного «наполеон», под сеткой из белого шелка, и атласный лиф, сверкающий крошечными, пришитыми вручную стразами.
– Оно такое красивое! – снова воскликнула Дейзи. – Я решила его померить, и оказалось, что я выгляжу в нем просто потрясающе! Честное слово! И я поняла: лучше платья мне никогда не найти. Так что, Миранда, мне просто пришлось его купить, понимаешь?