Соблазненная
Шрифт:
Лестница в несколько ступенек вела в главный подвал аббатства — просторный и совершенно обыкновенный цементный подвал, который монахини спешно переоборудовали в спальню. Вдоль стен стояли раскладные кровати, аккуратно застеленные теплыми одеялами. Вид у них был такой уютный, что я невольно начала зевать.
На одной из кроватей возвышалась небольшая горка в форме человеческого тела, а рыжие вихры, высовывавшиеся из-под одеяла, говорили о том, что противный Элиот уже видит сладкие сны.
Остальные красные недолетки сгрудились в углу, отведенном под монастырскую прачечную. Они сидели на складных металлических
— Да это же «Звуки музыки»! Они смотрят «Звуки музыки»! — расхохоталась я.
Сестра Мэри Анжела многозначительно приподняла бровь.
— Между прочим, это один из моих любимых фильмов. Я решила, что недолеткам он тоже понравится, вот и поставила им диск.
— Классика всегда актуальна, — глубокомысленно заметил Дэмьен.
— Лично мне всегда нравился этот симпатичный молодой нацистик, — призналась Шони.
— Но только до тех пор, пока он не заложил славного капитана фон Траппа, — поправила ее Эрин.
— Разумеется, Близняшка! После этого он сразу перестает мне нравиться, — согласилась Шони и, схватив один из стульев, присоединилась к зрителям.
— Думаю, Джулия Эндрюс нравится всем без исключения, — примиряющее заметила Стиви Рей.
— Ну нет, — покачала головой Крамиша, не отрывая глаза от экрана. — Ей надо было засучить рукава и как следует выдрать этих балованных белых пацанят. — Она нехотя повернулась к нам и устало улыбнулась сестре Мэри Анжеле. — Простите за грубость, сестра, но таких паршивцев просто свет не видывал!
— Они всего лишь дети, — вздохнула аббатиса. — И, как все дети, нуждались в любви и понимании.
— Меня сейчас стошнит, — скривилась Афродита. — Ну вот что, телепузики. Прежде чем вы устроите тут слащавый дискуссионный клуб на тему «Как бы я поступила на месте Марии?», и я начну в отчаянии рвать на себе свои роскошные локоны, я хочу тихонечко смыться и отправиться на поиски Дария и своей комнатки. — Она выразительно вздернула брови и повернулась к лестнице, ведущей наверх из подвала.
— Постой, Афродита, — окликнула ее аббатиса. — Что касается Дария, то он сейчас со Старком. Ты можешь зайти к нему и пожелать спокойной ночи, а потом отправиться в свою комнату на четвертом этаже. Найдешь дорогу? Кстати, твоей соседкой будет Зои, а не мужественный воитель.
— Ой, — еле слышно выдохнула я.
Афродита устало закатила глаза.
— Почему я ни капельки не удивлена? — буркнула она себе под нос и поспешно взбежала по лестнице.
— Извини, Зет, — пробормотала Стиви Рей, бросив красноречивый взгляд в спину удаляющейся Афродите. — Я бы с удовольствием разделила с тобой комнату, но мне лучше остаться здесь. Понимаешь, я должна быть со своими недолетками.
— Все в порядке, — с излишней поспешностью заверила я. И вдруг мне стало не по себе. Неужели мне больше не хочется оставаться наедине со своей лучшей подругой?
— Кто-нибудь еще идет наверх? — спросил Дэмьен, обводя глазами подвал. Вот хитрец! Можно подумать, никто не понял, что ему не терпится разыскать своего Джека!
Зато
А потом я вспомнила о Калоне и о том, о чем напомнила мне чернота туннеля. Нет, лучше бы мне никогда об этом не знать!
— Эй, ребята! Остальные наверху, сидят в столовой или легли спать. Салют, Зо! Привет, Земля! Зацените, у монахинь есть куча разных чипсов и огромные запасы колы, полной сахара и кофеина! — крикнул сверху Хит и одним прыжком перемахнул через последние три ступеньки лестницы.
ГЛАВА 6
— Спасибо, Хит, — сказала я, невольно подавив вздох, когда улыбающийся до ушей Хит протянул мне пачку сырных чипсов и банку колы.
— Зет, если ты в порядке, то я, пожалуй, вас оставлю. Хочу разыскать Джека, посмотреть, как там Фанти, и немного вздремнуть, — повернулся ко мне Дэмьен.
— Конечно! — поспешно воскликнула я, опасаясь, как бы он не ляпнул при Хите что-нибудь о моем недавнем обмороке.
— Где Эрик? — спросила Стиви Рей у Хита, когда я приложилась к банке колы.
— Он все еще снаружи, разыгрывает из себя царя горы, — скривился Хит.
— Вы нашли что-нибудь после того, как я ушла? — спросила Стиви Рей так резко, что даже сидевшие у телевизора красные недолетки оторвались от созерцания Марии и фон Траппа, хором распевавших «My Favotite Things».
— Да нет, просто Эрик возомнил себя главным общим ангелом-хранителем и отправился заново проверять территорию, которую прочесали мы с Далласом.
Услышав свое имя, Даллас повернулся к нам и сказал:
— Там все чисто, Стиви Рей.
Стиви Рей молча поманила его рукой. Даллас нехотя встал и подошел к нам.
— Расскажи подробно, — приказала Стиви Рей, понизив голос.
— Да я ведь уже все тебе рассказал по дороге! — отмахнулся Даллас, с тоской покосившись на экран, где счастливая парочка распевала про бежевых пони и хрустящий яблочный штрудель…
Внезапно Стиви Рей с силой хлопнула Далласа по руке.
— Эй, очнись! Я с тобой разговариваю! И я здесь, перед тобой. Так что, будь добр, расскажи еще раз.
Даллас покорно вздохнул и с добродушной улыбкой повернулся к ней.
— Хорошо, хорошо. Ты ведь так мило просишь, правда? — Стиви Рей грозно насупилась, но он спокойно продолжил: — Эрик, Джонни Би, Хит, — он кивнул на стоявшего рядом Хита, — и я — мы сделали все, как ты нам велела. Между прочим, это была совсем не веселая прогулка, потому что земля обледенела, и снаружи холод просто адский. — Даллас помолчал, но Стиви Рей продолжала грозно буравить его взглядом, поэтому он со вздохом стал рассказывать дальше: — Тем не менее, как ты уже знаешь, мы продолжили свою нелегкую работу. Потом встретились с тобой возле грота. Там я и сообщил тебе, что мы нашли несколько трупов на улице Льюиса и Двадцать первой. Ты велела нам позаботиться о них. Потом ты ушла, а мы в точности исполнили твой приказ, после чего мы с Хитом и Джонни Би пришли сюда, чтобы переодеться, поесть и посмотреть телик. А Эрик остался снаружи.