Соблазнить дьявола
Шрифт:
— Как ужасно, — пробормотала Девон, по-новому взглянув на Акбара. — Теперь неудивительно, почему он так относится ко всем женщинам. Но он любил Таллах?
— Как сказать? Когда Таллах пытали, она, чтобы спасти свою жизнь, заявила, что он принуждал ее. Это не помогло. Таллах упрятали в мешок и бросили в море. Акбар был отличным воином на службе у султана, поэтому его помиловали и оставили в живых. Но вместо султанского дворца Акбара продали в рабство, и он тянул свою лямку гребцом на испанском судне. Многие годы тянулись
Девон повела плечами.
— Как он сбежал?
— Блэк Барт напал на его судно, и Акбара освободили. Он вступил в пиратское братство, и вскоре мы с ним встретились. Многие рабы с тех судов плавают на моем судне. Однажды я спас жизнь Акбара, и он вызвался быть моим телохранителем. Он выручал меня много раз. Он всем сердцем убежден, что от женщин исходят одни напасти, впрочем, — хороши они только для одного дела.
— Хочу, чтобы он понял, что я ни для кого из вас не представляю опасности.
— А вот это мы еще увидим, правда?
Диабло настоял на том, чтобы сначала привести Девон в старую деревню и показать разрушения, которые, по его убеждению, случились именно по вине Девон. На первый взгляд, все выглядело довольно мирно, но когда они по неприметной речушке вошли в бухту, Девон увидела разор и опустение на месте веселой маленькой деревушки.
Она в ужасе смотрела на груду обгоревших обломков, разбросанных повсюду на берегу.
— К счастью, поля и дом уцелели, а работавшие на плантациях люди попрятались в лесу и не показывались, пока английские мародеры не убрались восвояси.
— Твой дом стоит по-прежнему? — спросила Девон, изумившись и обрадовавшись одновременно.
— Да, англичане не потрудились выйти на берег, иначе, дом постигла бы, скорее всего, такая же участь.
Судно долго не вставало на якорь, и Диабло почти не разговаривал. Он все еще сильно переживал из-за подлого нападения и не мог спокойно рассуждать об этом, пока внутри все кипело от гнева. Убедившись, что Девон получила полное представление о бессмысленной трагедии, разыгравшейся на острове, Диабло направил «Дьявольскую Танцовщицу» по прежнему курсу.
— Ты должен завязать мне глаза? — вызывающе спросила Девон, когда Диабло поднес повязку к ее лицу. То же самое он проделал с Карлоттой и Марленой.
— У меня нет другого выхода. Я поверил тебе всего один раз, а что из этого вышло?
— Я бы никогда не рассказала, — поддела Карлотта.
Диабло пропустил ее слова мимо ушей, словно Карлотты не существовало вовсе.
— Кайл составит тебе компанию, пока я проведу судно через риф, — обратился он к Девон.
Девон, тяжело опираясь на поручень, с горечью спросила Кайла:
— Он никогда не поверит мне снова, так, Кайл?
— Разве можно его обвинять за это? Он ведь был в ответе за всех тех людей, которых
— Но я к этому совершенно не причастна, Кайл, почему вы мне не верите?
— Я, может, и верю, что ты тут не при чем, — нехотя признался Кайл. — Это вполне мог быть Ле Вотур, как ты и говорила. Но на данный момент Диабло слишком разозлен, чтобы беспристрастно об этом рассуждать. Дай ему время.
— О чем это вы тут толкуете? — с любопытством спросила Карлотта.
Из разговора она поняла только одно: Диабло почему-то сердит на Девон, поэтому у нее есть шанс использовать это обстоятельство с выгодой для себя.
— Это совсем не твоя забота, Карлотта, — проворчал Кайл. Он считал молодую аристократку избалованной и тщеславной. Ему не нравилось, как она помыкала своей маленькой служанкой.
— Пф-ф! — обиженно фыркнула Карлотта, надувая губки и пытаясь развязать глаза. — Это уже можно снять?
— Да, — позволил Кайл, — сейчас мы миновали риф и поднимаемся вверх по незаметной для постороннего взгляда речушке.
Сначала Девон показалось, что все вокруг выглядит точно так же, как тогда, словно она никогда и не покидала этих мест. Однако вскоре она пригляделась и заметила ряд новеньких деревянных хижин, выстроившихся вдоль берега. Постройки сильно отличались от тех развалин, которые находились в старой деревне. Там было всего два дока и причал, от которого тянулся пирс до глубоких вод гавани. Девон показалось, что эта сторона острова выглядит отнюдь не хуже, чем другая. Когда они направились к дому Диабло, она удивилась, насколько узкой была полоска суши.
Угадав вопрос Девон, Диабло ответил:
— Этот остров вытянулся на несколько миль, но в ширину имеет всего две мили. Риф окружает внутреннюю часть острова, и я сумел найти только два места, пригодных для прохождения судна и сооружения причала. Канал, через который мы попали сюда, находится с противоположной стороны острова и тянется сюда, но об этом знаю только я. Гавань с этой стороны немного глубже, но расположена в более труднодоступном месте.
— Что остановит тех же людей, которые разорили прежнюю деревню, если они подойдут к острову тем же путем, обогнут гавань и окажутся здесь? — спросила Девон.
Диабло усмехнулся. Белые зубы сверкнули на загорелом лице.
— Наносные песчаные бары. Их тут не счесть. Судно, которое попытается обойти бухту изнутри, моментально сядет на мель, как только выйдет из глубоких вод гавани. Это практически невозможно.
Подбежала поздороваться с ними Тара, такая же вежливо-сдержанная и ослепительно-красивая, какой ее запомнила Девон.
— Добро пожаловать домой, Диабло, — ее экзотическая красота подчеркивалась лучезарной улыбкой.
— Ты неплохо потрудилась, Тара, — похвалил ее Диабло.