Соблазнить дьявола
Шрифт:
Стрельба поднялась оглушительная, и Девон бросилась к двери. Любовь не позволяла ей сидеть сложа руки в каюте, тогда как ее супруг подвергал себя опасности или смотрел смерти в лицо.
Диабло стоял на палубе, широко расставив ноги, упираясь руками в худощавые бедра, направляя огонь на португальское торговое судно, которое всеми силами старалось увернуться от «Дьявольской Танцовщицы».
— Стреляй еще раз, меться в нос, братва! — кричал он, перекрывая грохот стрельбы. — Это судно почти невооружено, не то что мы. Корабль сдастся без боя.
Пушка загрохотала снова, и, как и предсказывал Диабло, на португальском корабле выбросили
— Кто вы и откуда держите путь?
— Из моря! — ответил Диабло по старой пиратской привычке. Затем он устремился на палубу, вниз, подошел к краю и бесстрашно перемахнул через узкую полоску воды, разделявшую два корабля. Он точно приземлился рядом с капитаном португальцев. Не обращая внимания на встречный ветер, Девон бросилась к борту, надеясь расслышать хотя бы что-нибудь из доносившегося разговора.
Португальский капитан задрожал от страха, увидев рядом с собой Диабло, возвышавшегося над ним, словно башня. Он был наслышан об этом человеке, которого боялись как дьявола, но самому ему никогда не доводилось встречаться с ним лично. Ему было интересно узнать, действительно ли пират испанец, если верить слухам, и он обратился к нему по-испански:
— Меня зовут Диего Фигуэро, я капитан «Луизы Эсперес».
На безупречном испанском, одном из трех языков, которыми Диабло владел, он ответил:
— Меня зовут Диабло. Какой груз вы везете?
Капитан Фигуэро облизал кончиком языка пересохшие губы, ему явно было не по себе.
— Мы ничего не везем, кроме пассажиров. — Он умышленно не упомянул, что послан в Англию, чтобы вернуть красавицу-дочь владельцу судна в Португалию вовремя, дабы успеть к свадьбе.
Диабло ответ явно пришелся не по душе, и он с отвращением фыркнул. Он надеялся помочь избавиться «Луизе Эсперес» от лишних богатств на борту.
— Собери пассажиров на палубе.
Девон молча наблюдала, как на палубу отовсюду стекались мужчины, женщины, дети, подгоняемые Акбаром. Последними появились две женщины, обе молодые и красивые. Судя по их одежде — одна в роскошном платье, увешанная драгоценностями, а другая — в наряде попроще, — это могли быть хозяйка и горничная.
Диабло посмотрел на небогатый улов, думая об отсутствии добычи, прикидывая, которая бы больше всего подошла для выкупа. Он не поверил словам капитана об отсутствии груза, поэтому его команда обшаривала все судно в поисках добычи. Если ничего ценного так и не окажется на «Луизе Эсперес», ему придется обыскивать пассажиров, проверяя, чем можно было бы поживиться, чтобы успокоить своих людей.
Внезапно прищуренные глаза Диабло остановились на потрясающей, богато разодетой и увешанной драгоценностями женщине, скорее — девушке, и принялись рассматривать ее с нескрываемым интересом. Характер у нее оказался весьма вспыльчивый, и она громко протестовала против грубого обращения. На уголках губ Диабло заиграла довольная улыбка. Он готов был биться об заклад, что сеньорита являлась обожаемой доченькой богатого дона, именно того, кто захочет поделиться своим состоянием и заплатит выкуп.
— Что все это значит? — сердито закричала
— С ней больше возни, чем она того заслуживает, — сердито проворчал великан.
— Извольте, сеньорита, кто же ваш отец? — спросил Диабло самым любезным тоном.
Черные глаза девушки распахнулись и засияли при виде ладной фигуры и красивого лица Диабло. Она отметила про себя, что никогда прежде не встречала столь привлекательного молодого человека. Ее огромные очи с жадностью впились в Диабло, а чувственный рот расплылся в ослепительной улыбке, которая означала соблазн и притворство. Она изящно изогнулась перед ним, выпятив свою роскошную грудь вперед, что придавало ей еще больше шарма.
— Мой отец — Мигуэль Эсперес, владелец этого корабля и многих других таких же. Я — Карлотта Эсперес, а это — моя горничная, Марлена. Мы навещали родственников в Лондоне. — Она сказала даже больше, чем Диабло спрашивал. — А кто вы?
— Все называют меня Диабло. Ваш отец, должно быть, состоятельный человек, сеньорита Карлотта, — осторожно намекнул Диабло.
— Очень состоятельный, — вызывающе ответила Карлотта. — И весьма влиятельный. Если меня кто-нибудь обидит, то отец будет беспощаден и обязательно отомстит обидчику дочери.
— Я никогда не обижаю красивых женщин, — возразил Диабло. — Помимо того, я не настолько бестолков, чтобы отпустить вас к папочке, не заставив его поделиться с нами своим богатством. Если ваш отец действительно богат, как вы говорите, он согласится на любой выкуп, который я запрошу.
— Мой отец любит меня и заплатит столько, сколько нужно, — уверенно заявила Карлотта.
Про себя она подумала, какое заманчивое приключение — провести время с красавцем-пиратом. Он вовсе не выглядит жестоким или грозным. Кроме того, стоит ей вернуться в Португалию к строгим родителям, как наступит конец всем ее диким забавам, и ее выдадут замуж за ненавистного человека. В Лондоне у нее было несколько головокружительных амурных приключений и потрясающих любовников, поэтому она начала серьезно сомневаться в том, сможет ли удовлетвориться сейчас всего одним мужчиной. Несмотря на свою молодость, она давно познакомилась с интимной жизнью мужчины и женщины благодаря стараниям служившего у отца смазливого лакея. Ее брак был делом давно решенным. Ее собирались отдать за старинного друга семьи. Но ее приводила в ужас одна мысль о возвращении в Португалию, где пылкую красавицу ожидала скучная жизнь замужней матроны. Ведь она все еще оставалась молодой и горячей. Диабло подвернулся ей как раз кстати. Во-первых, есть хороший повод повременить с возвращением в лоно добропорядочной семьи, во-вторых, можно продолжить приобретение романтического жизненного опыта. Красавец-пират — подарок судьбы.
— Сеньорита Карлотта, не нужно давать пиратам столько информации о себе, — предостерег капитан Фигуэро, обеспокоенный перспективой лишить своего патрона части состояния. — Ваш отец доверил мне Вашу безопасность, поэтому боюсь его подвести. — Он повернулся к Диабло. — Леди имеет благородное происхождение и воспитание. Ее репутация будет поставлена под удар, если Вы будете удерживать ее как заложницу и дожидаться выкупа. Пощадите!
— Сеньорите Карлотте ничего не угрожает, — заверил Диабло, соблазнительно улыбаясь высокомерной девице. Его обворожительная улыбка привела ее в возбуждение, которое она скрывала с трудом. — Я ничем не скомпрометирую ее добродетель.