Соблазнитель в деловом костюме
Шрифт:
К счастью, обстановка слегка разрядилась благодаря вовремя поданному горячему блюду — молодой баранине с мятным соусом и зеленым горошком.
Затем последовал вкуснейший пудинг и кофе, который они пили в саду, а Мэтт тем временем рассказывал тете Сюзанне о своем доме и о болотах в Эссексе.
Через час они отвезли тетю Сюзанну домой. Мэтт тактично остался в машине, а Бьянка проводила старушку до входной двери.
— Очень приятный мужчина, — сказала тетя Сюзанна. — И, если я не ошибаюсь, это
Бьянка, густо покраснев, возразила:
— Я познакомилась с ним совсем недавно!
Тетя улыбнулась.
— Ладно, не буду больше спрашивать. Прости, если я расстроила тебя напоминанием об отце.
— Нет, это вы меня простите. Я была слишком несдержанной. Все это случилось сто лет назад, и я давно уже выросла. Мне было очень приятно увидеться с вами, тетя Сюзанна. Я постараюсь вскорости опять вас навестить.
— И не забудь захватить своего красавца!
Бьянка не ответила. Она обняла тетю, поспешила к машине, уселась рядом с Мэттом и махала рукой, пока маленькая фигурка тети Сюзанны не исчезла вдали.
Обратная дорога до Лондона заняла не более двух часов. Мэтт остановил машину и пристально взглянул на Бьянку, словно пытаясь проникнуть в ее мысли.
— Поужинай со мной сегодня.
Она покачала головой.
— Спасибо, но я жду важного делового звонка, и вечером мне придется поработать.
— Этот мужик совсем тебя заездил. Чем быстрее ты от него уйдешь, тем лучше.
— Не начинай заново!
— Ладно. Отложим до завтра.
— Завтра я, скорее всего, тоже буду занята.
— Бьянка, не думай, что я так просто отстану. Это важно… и мы оба это знаем.
Ее сердце трепыхалось, словно пойманная в сети рыбина. Она открыла дверь машины, не глядя на него.
— Прости, я спешу.
— Завтра! Я заеду к тебе в семь, — крикнул Мэтт ей вслед.
Поднявшись к себе в квартиру, Бьянка тут же села, потому что ноги ее не держали. Перед глазами стоял Мэтт — его мягкие, шелковистые волосы, позолоченные солнцем, его яркие, насмешливые голубые глаза, его улыбка, заставляющая ее сердце биться быстрее.
Бьянка отчаянно хотела оказаться в его объятиях, дотронуться до него, поцеловать. Когда она вспоминала те мгновения на пляже, у нее начинала кружиться голова. Мэтт Харн разрушил ее душевный покой. Но она боялась пойти на поводу у собственных чувств. Все это может оказаться увлечением, легкомысленным порывом — или с его стороны, или с ее. Такая молниеносная любовь не может быть настоящей, и долго не продлится.
На следующее утро Бьянка встала с рассветом и, как обычно, направилась к себе в офис. Хотя у нее и возникало желание спрятаться в своей квартире, в офисе было безопаснее. Мэтт вряд ли сюда ворвется; от нежданных посетителей ее отделяла целая армия служащих.
На автоответчике обнаружилось
— Привет, Бьянка. Через пару часов я таки вылетаю в Австралию. — После небольшой паузы он добавил, — С женой.
У Бьянки отвисла челюсть. Что он сказал?
Дон рассмеялся, и она услышала вдалеке еще чей-то смех. Сара? Или ей показалось? Но это определенно женщина.
— Вот ты, небось, удивляешься! — продолжил Дон. — Да, я еду с Сарой. Напомни мне, когда я вернусь, чтобы я повысил тебе зарплату. Ты была права. Я у тебя в долгу, Бьянка.
Бьянка улыбнулась.
— Всегда пожалуйста, Дон, — произнесла она вслух, хотя Дон и не мог ее слышать.
— Кстати, — добавил он, — захват отменяется.
Бьянка ахнула.
— Я пообещал Саре оставить Мэтта Харна в покое. Она дружила с его женой и очень привязалась к его малышке. Она нашла няню для девочки, так что эта проблема решена. Мы поездим по Австралии после того, как я покончу с делами, и устроим второй медовый месяц. Так что, когда вернусь, не знаю.
Наступила тишина, затем Бьянка услышала чей-то шепот. Дон вздохнул.
— Ах, да, Сара говорит, я должен признаться, что это я сказал Мистеллу-младшему… то есть, намекнул… что между мной и тобой что-то было. Поэтому он тебя бросил.
Бьянка вовсе не была потрясена, хотя ей неприятно было узнать, что Дон опустился до такой лжи. «Как он мог?» — размышляла она, побледнев от злости.
Неуверенным и смущенным тоном Дон продолжил:
— Прости, Бьянка. Это было подло. Но я боялся, что ты уволишься, если выйдешь замуж за Мистелла-младшего. А ты одна из самых ценных моих сотрудников, я не хотел тебя терять.
Его грубая лесть не смягчила гнев Бьянки. Дон говорил о ней, как о коллеге по работе, чтобы скрыть свои истинные побуждения от жены. На самом деле он поссорил ее с Гарри Мистеллом, чтобы приберечь для себя. Жаль, что это сообщение записано на пленку, иначе она сказала бы Дону пару ласковых.
Дон торопливо произнес:
— Честно говоря, я не думаю, что у вас с ним было что-то серьезное. Я был уверен, что ты его не любишь. Иначе я никогда бы так не поступил.
Снова послышался шепот: жена его в чем-то упрекала.
Он вздохнул.
— Я знаю, такое не прощают. Слушай, может, ты напишешь ему письмо и все объяснишь? Скажи, что он может набить мне морду, когда я вернусь.
Естественно, Бьянка не собиралась следовать его совету. Все, что было между ней и Гарри, давно прошло и быльем поросло. В любом случае, жалеть уже не о чем. Ее теперешнее чувство к Мэтту доказывает, как мало значил для нее маленький Гарри.
— Прости, Бьянка, — повторил Дон с заметным облегчением. — Нам пора. Увидимся когда-нибудь… может, через месяц, а то и позже!