Соблазнительница
Шрифт:
В дверях стояла Елена и ласково ей улыбалась. Амелия быстро подвинула к себе списки.
— По какому?..
— Ах нет. Мой совет не относится к нашим приготовлениям, — Елена махнула рукой в сторону списков, — но к предмету, гораздо более милому вашему сердцу.
— Вот как? — удивилась Амелия. Елена пояснила:
— К Люку. Мне кажется, он хочет вам что-то сказать, но… бывает, даже такие мужчины, как он, испытывают… неуверенность. Вот вам мой совет: небольшое поощрение в таких случаях очень уместно и даст вам больше, чем может показаться на первый взгляд.
— Поощрение?
— Oui [7] . —
Забыв о своих списках, Амелия смотрела на пустой дверной проем. В последние дни Люка и в самом деле мучили какие-то мысли. Они оба были заняты приготовлениями к празднику и размышлениями о том, как поймать вора, и их личная жизнь на время была отодвинута в сторону. Сначала нужно уничтожить угрозу, нависшую над их семьей.
7
Да (фр.)
И все же…
Внезапно ею овладело нетерпение. Она заперла списки в стол и побежала наверх.
Вечером Люк вошел в спальню и увидел, что Амелия не легла, как это бывало обычно, но стоит у окна и смотрит на лужайку, залитую лунным светом. Свечи не горели; в шелковом пеньюаре персикового цвета, с волосами, ниспадающими на плечи, она стояла неподвижно, погруженная в свои мысли.
Она не слышала, как он вошел, а он, пользуясь этим, рассматривал ее и гадал, о чем она так задумалась. Весь вечер он ловил на себе ее взгляды, словно она хотела о чем-то его спросить. Он видел, что она взволнованна, что напряжение в ней нарастает, как и во всех остальных. Завтра в это время они будут выслеживать вора, который с умыслом или без него угрожает спокойствию и счастью Эшфордов. Ожидание, предвкушение уже текло по их жилам.
Он смотрел; она была спокойна, как статуя, освещенная серебряным светом, лившимся на нее в окно.
Искушение подталкивало его… но сейчас, ночью, не время для разговоров. Им предстоит пережить завтрашний день и завтрашнюю ночь, что бы эта ночь ни принесла им. Потом, позже, когда все уладится и они снова смогут заняться своей личной жизнью, их будущим…
Напряжение нарастало; он справился с ним и подошел к ней.
Она почувствовала его приближение, обернулась и с улыбкой вошла в его объятия.
Она обняла его за шею, встретилась с ним губами.
Он обнял ее за талию, и она охотно подчинилась, теплые холмики ее грудей прижались к его груди. Потом она что-то пробормотала, слегка отодвинулась, не отнимая от него своих губ, но так, чтобы они только слегка соприкасались, лаская и дразня. Он позволил ей ласкать себя, как ей хотелось, и наблюдал за ней, полузакрыв глаза. И не понимал, что же в ней изменилось.
В ней всегда горело желание, даже страсть, но сегодня появилась уверенность.
Это было видно по ее прикосновениям.
Она отдала ему всю себя, подчинилась ему с радостью, не только физически, не только эмоционально, но в каком-то более глубоком смысле. И он принял это как дар. Потому что она и все то, что она ему предлагала, было всем, в чем он нуждался.
До него донеслись голоса — Амелия разговаривала со своей горничной. Он встал, накинул халат и пошел в туалетную комнату.
Его желание сказать ей то, что он должен был сказать, теперь достигло новых высот, но день обещал быть долгим, и он не сумеет выкроить время на то, чтобы поговорить с ней как положено, до тех пор, пока все не прояснится.
Она и он заслуживают лучшего, чем брошенные на ходу слова «Я тебя люблю».
Одевшись, он вернулся в спальню как раз тогда, когда она, уже одетая, вышла из своей комнаты. Он стоял в дверях и ждал ее. В глубине ее синих глаз он увидел спокойствие и уверенность.
И понимание.
Он услышал болтовню служанок в ее комнате — им не терпелось привести в порядок спальню.
— Мне надо с тобой поговорить. Но не сейчас, а когда все будет кончено. — Он легко коснулся ее щеки. — Мне нужно кое-что сказать тебе, кое-что обсудить.
Ее улыбка выражала самую сущность счастья. Она взяла его за руку и коснулась губами ладони.
— Хорошо, я подожду.
От этого короткого прикосновения его обдало жаром. Он повернулся к двери, открыл ее перед ней, и она вышла.
Он посмотрел, как ее бедра колышутся под синим утренним платьем, втянул в себя воздух, успокоился и двинулся следом за ней.
Глава 22
День пролетел незаметно. Вместо второго завтрака перекусывали на ходу — Хиггс расставила холодные закуски в столовой, и все подкреплялись, когда могли. В доме творились хаос и столпотворение, но когда пробило шесть и во дворе показались первые гости, все уже были на своих местах. Сияющая Хиггс поспешила на кухню, а Коттслоу гордо стоял в дверях.
Амелия встала с кресла, в которое только что опустилась. Весь день она провела на ногах, волнением был пропитан сам воздух в доме, но выражение полуночных глаз Люка, когда она заняла свое место рядом с ним у камина, стоило всех затраченных усилий, не говоря уже о возможности пой мать вора.
Гости подъезжали, их провожали через парадный холл в гостиную, где они здоровались с ней и Люком, потом их знакомили с остальными членами семьи, близкими и дальними, стоящими и сидящими по всей просторной комнате. Основная задача знакомить выпала на долю Минервы, Эмили и Энн, а потому Амелия и Люк могли сосредоточиться на непрерывной череде соседей и арендаторов. Филлида сопровождала Эмили, готовая прийти ей на помощь, если у девушки возникнут проблемы. Аманда опекала Энн, робеющую, но исполненную решимости выполнить свою роль до конца.