Собрание сочинений в 10-ти томах. Том 2
Шрифт:
Их виселица ждет, быть может, впереди, -
Так пожалеем их заранее. Иди!
Лакей уходит. Оставшись один, дон Цезарь снова садится за стол, облокачивается на него и погружается в глубокое раздумье.
Наш христианский долг и разума веленье -
Коль деньги есть у нас, пускать в употребленье
На добрые дела. Что ж лучше может быть?
Неделю целую мне есть на что прожить,
А если что-нибудь останется в кармане -
Отдам на церковь я. Но что мечтать заране?
Отнимут
Наверно, в имени моем ошибся он.
Дверь в глубине отворяется. Входит старая, седовласая дуэнья в черном шелковом платье и черной мантилье, в руках у нее веер.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Цезарь, дуэнья.
Дуэнья
(с порога)
Дон Цезарь де Басан?
Дон Цезарь
(вскидывает голову; про себя)
А, вот оно! Дуэнья?
Саллюстий иль сам черт в игре тут, без сомненья.
Дуэнья в глубине сцены делает низкий реверанс, дон Цезарь в изумлении выходит на авансцену.
Бьюсь об заклад: кузен появится сейчас.
(Громко.)
Дон Цезарь - это я. Что я могу для вас?
(Про себя.)
Обычно молодым предшествуют старухи.
Дуэнья
(сделав реверанс и перекрестившись)
Сегодня, в постный день, в святом небесном духе
И в господе Христе, привет мой вам, сеньор.
Дон Цезарь
Аминь! Да будет так.
(Про себя.)
Ну, постный разговор,
Наверно, кончится развязкою скоромной.
Дуэнья
Пошли вам мир господь!
(Таинственно.)
Теперь вопрос нескромный:
Не назначали ль вы кому-нибудь письмом
Свиданья тайного сегодня вечерком?
Дон Цезарь
Весьма возможно.
Дуэнья
(достает из мешочка запечатанное письмо и показывает ему, не позволяя взять в руки)
Вы писали эти строки
Той, чьи мечты о вас и нежны и глубоки?
Она известна вам.
Дон Цезарь
Пожалуй, я.
Дуэнья
Так, так.
Муж дамы, кажется, немолодой чудак:
Предосторожностей всегда ей слишком мало.
Меня за справками она сюда прислала.
Ее не знаю я, она знакома вам.
Служанка речь вела со мной. Не надо нам
Имен.
Дон Цезарь
Мое не в счет.
Дуэнья
Понятно, что сеньора
Желает ускользнуть от строгого надзора.
Но подвергается опасности она:
Предосторожность здесь особая нужна,
И потому иметь желает подтвержденье
Она
Дон Цезарь
Вам сказано, что я писал записку ей!
Что делать дальше мне, хочу я знать скорей!
Дуэнья
(кладет на стол письмо; дон Цезарь рассматривает его с любопытством)
Так напишите вы сейчас одно лишь слово
На обороте: «Жду» - и ничего другого.
Не вашим почерком, чтоб не могли узнать.
Дон Цезарь
Понятно!
(В сторону)
Тайны ей не страшно доверять!
Протягивает руку за письмом, но дуэнья быстро его запечатывает, не позволив дону Цезарю до него дотронуться.
Дуэнья
Не велено, сеньор, нельзя ломать печати!
Ведь вы же свой конверт узнали?
Дон Цезарь
(в сторону)
Вот некстати...
Я так хотел прочесть, что написал я тут!
Но будем роль играть.
(Звонит в колокольчик.)
Появляется негр.
Эй, как тебя зовут?
Ты что же, служишь здесь?
Негр утвердительно кивает головой.
Ты грамотный? Ни звука?
Умеешь ты писать?.. Да ты немой! Вот штука!
(В сторону.)
Немые тут еще...
(Негру, указывая на письмо, которое дуэнья придерживает рукой.)
Пиши вот здесь: «Я жду».
Негр пишет. Дон Цезарь знаком велит дуэнье взять письмо, а негру - уйти. Негр уходит.
(Про себя.)
Мне кажется, что я во сне или в бреду.
Дуэнья
(с таинственным видом кладет письмо в сумочку и приближается к дону Цезарю)
Так вечером придет к вам та, что вам известна.
А хороша она, скажите?
Дон Цезарь
О, прелестна!
Дуэнья
Служанка - даже та, как вешний день, мила.
В монастыре ко мне с запиской подошла;
Лицом - что херувим, а взором - дьяволица,
И видно, что проказ любовных не боится.
Дон Цезарь
(в сторону)
Довольно было бы с меня служанки.
Дуэнья
Да...
По слугам судим мы о господах всегда:
Лишь красота красу потерпит - значит, ясно,
Что дама хороша.
Дон Цезарь
О да, она прекрасна!
Дуэнья
(готовясь уйти, делает реверанс)
Целую ручки вам.
Дон Цезарь
Чего еще ты ждешь?
(Дает ей горсть золота.)
На, старая карга...