Собрание сочинений в 12 т. Т. 6
Шрифт:
– Но какая опасность?
– спросила миссис Барнет.
– Что вас страшит: люди, животные, стихии?
– Животные? Нимало, - ответил лейтенант.
– Это им надо бояться охотников мыса Батерст. Люди? Нет. В этих краях одних только эскимосов и встретишь, индейцы - и те редко сюда заходят…
– Заметьте, мистер Гобсон, - добавила миссис Барнет, - канадцы, появления которых летом вы в известной мере могли опасаться, вообще не показались…
– Это-то и плохо, сударыня!
– Как! Плохо, что вы избавились от конкурентов, явно враждебных по отношению
– Сударыня, - ответил лейтенант, - это и плохо и не плохо!… Трудно это объяснить!… Обратите внимание: из форта Релайанс должен был прийти обоз, но не пришел. То же случилось и с агентами Сен-Луисской пушной компании: по всей видимости, они должны были явиться, но не явились. Даже ни один эскимос не заглянул летом в эту часть побережья…
– Что же из этого следует, мистер Гобсон?
– спросила Полина Барнет.
– Следует то, что, быть может, на мыс Батерст и в форт Надежды теперь уже не так легко попасть, как нам кажется, сударыня!
Путешественница взглянула на лейтенанта Гобсона. Лицо его было сумрачно, и слова «не так легко» он заметно подчеркнул.
– Лейтенант Гобсон, - сказала она, - животных вы не боитесь, людей не боитесь тоже; остается предположить, что вас пугают стихии…
– Сударыня, - ответил Джаспер Гобсон, - быть может, я не в своем уме, быть может, меня сбили с толку предчувствия, но как хотите, а в этом краю есть что-то странное. Будь он мне лучше известен, я, пожалуй, ни за что не обосновался бы здесь! О некоторых необъяснимых его особенностях я вам уже говорил: например, полнейшее отсутствие камней во всей округе и гладко срезанный берег! Геологическое происхождение этого мыса мне не ясно! Конечно, соседство вулкана может служить объяснением многому… Но помните, что я вам говорил о приливах?
– Как же, мистер Гобсон!
– Там, где, по свидетельству всех исследователей, море должно было бы подниматься на пятнадцать - двадцать футов, оно едва поднимается на один фут.
– Верно, - ответила миссис Барнет, - но вы объяснили это явление своеобразным расположением берегов, узостью проливов…
– Я пытался его так объяснить - вот и все, - ответил лейтенант Гобсон, - но позавчера мне довелось увидеть еще более неправдоподобное явление, тайну которого разгадать я не в силах, и не знаю, разгадает ли ее хотя бы один ученый!
Миссис Полина Барнет взглянула на Джаспера Гобсона.
– Что случилось?
– спросила она.
– Позавчера, сударыня, было полнолуние, и, по данным астрономического ежегодника, прилив должен был быть особенно сильным. А между тем море не поднялось даже на фут, как бывало раньше! Оно не поднялось вовсе!
– Может быть, это ошибка!
– заметила миссис Барнет.
– Нет, не ошибка. Я сам проводил наблюдения. Позавчера, четвертого июля, прилив на побережье мыса Батерст равнялся нулю - абсолютному нулю!
– В чем же дело, мистер Гобсон?
– спросила миссис Барнет.
– Дело в том, - ответил лейтенант, - что либо законы природы изменились, либо этот край находится в каких-то особых условиях…
Миссис Барнет больше не старалась добиться, чтобы лейтенант Гобсон высказался определеннее. Очевидно, полное отсутствие прилива было не менее невероятно и противоестественно, чем, скажем, отсутствие в полдень солнца над головой. Разве что землетрясение совсем изменило структуру побережья и самой арктической почвы?… Но подобная гипотеза не могла удовлетворить вдумчивого наблюдателя явлений природы.
О том, что лейтенант ошибся в своих наблюдениях, смешно было и думать; в тот же день - 6 июля - миссис Барнет, по сделанным на берегу отметкам, вместе с лейтенантом удостоверилась, что прилив, в течение всего прошлого года повышавший уровень моря по крайней мере на фут, теперь решительно и безусловно равнялся нулю!
Это открытие сохранили в тайне. Лейтенант Гобсон не хотел - и вполне резонно - вселять тревогу в умы своих товарищей. Однако они часто видели, как, молчаливый и неподвижный, он одиноко стоял на вершине мыса и смотрел на расстилавшееся перед ним открытое море.
В июле охоту на пушных зверей пришлось прекратить. Куницы, лисы и прочие звери уже сбросили свой зимний мех. Охотники ограничивались преследованием съедобных животных - карибу и полярных зайцев, которые - и это заметила сама миссис Барнет - по какой-то по меньшей мере странной прихоти все сбежались в окрестности мыса Батерст, хотя ружейные выстрелы, казалось бы, должны были их мало-помалу распугать.
Наступило 15 июля, но в положении зимовщиков не произошло перемен. Из форта Релайанс попрежнему не было известий. Долгожданный караван не показывался. Джаспер Гобсон решил привести свой план в исполнение: самому идти к капитану Крэвенти, раз капитан Крэвенти не шел к нему.
Начальником отряда назначен был Лонг. Сержанту не хотелось разлучаться с Джаспером Гобсоном. Действительно, речь шла о довольно продолжительном отсутствии, ибо вернуться в форт Надежды он мог бы не раньше будущего лета и зиму ему пришлось бы провести в форте Релайанс. Это означало не меньше восьми месяцев отлучки. Конечно, сержанта Лонга могли бы заменить не менее надежные Мак-Нап и Рэй, но они были люди женатые. А главное, Мак-Нап был плотник, а Рэй - кузнец, к оба были нужны в фактории, где без их услуг обойтись было трудно.
Лейтенант Гобсон взвесил все эти соображения, и сержант - «в порядке военной дисциплины» - подчинился. Сопровождать Лонга должны были четыре солдата - Бельчер, Понд, Петерсен и Келлет, которые объявили, что они готовы к отъезду.
В путешествие было снаряжено четверо саней в собачьих упряжках. На них предполагалось погрузить продовольствие и самые денные меха: лисьи, горностаевые, куньи, рысьи, мускусных крыс, росомах, а также лебяжий пух. Отъезд был назначен на утро 19 июля, на следующий день после затмения. Само собой разумеется, Томас Блэк уезжал с сержантом Лонгом, и для перевозки его особы и всех его инструментов были выделены особые сани.