Собрание сочинений в пяти томах. Том 5. Пьесы и радиопьесы
Шрифт:
Деянира.
Землю, древнюю богиню,
Что в веках неутомима,
Год за годом мучит он
И с конем своим на поле
Всюду борозды ведет.
Муж, на выдумки богатый,
Из веревок вьет он сети
И, сплетя, добычу ловит:
Птиц он ловит неразумных,
Рыб морских во влажной бездне,
И стада в лесу дремучем,
И зверей в дубравах темных,
И коней с косматой гривой
Укрощает он, и горных
Он быков неутомимых
Под свое ведет ярмо.
Филей. Мне понятны эти слова. Человек должен быть хозяином земли.
Деянира.
Филей (робко). Ты любишь свою родину?
Деянира. Я люблю ее, потому что она создана человеком. Без него она бы осталась бесплодной пустыней, ибо земля слепа и жестока без человека. Люди ее оросили. Они уничтожили диких зверей. Теперь земля покрыта зеленью, на ней растут оливы, дубы, злаки и виноградники. Она дает человеку все, что ему нужно. В благодарность за его любовь.
Филей. Хорошо иметь родину, которую можно любить.
Деянира. Родину всегда нужно любить.
Филей. Но свою я любить не могу. Мы больше не владеем нашей землей. Она владеет нами. Мы под властью ее коричневого тепла. Мы заснули в ее конюшнях.
Деянира. Геркулес их очистит.
Филей. Я этого боюсь.
Деянира. Боишься?
Филей. Потому что мы не умеем жить без навоза. Потому что нам никто не покажет, на что способен человек, не научит нас свершать великие и благородные подвиги. Я боюсь будущего, Деянира.
Из глубины сцены, слева появляется Геркулес.
В руках у него громадный котел.
Геркулес. Бобы и говядина.
Филей ((смущенно встает). Мне пора идти. (Отвешивает поклон Деянире.) Прости. Уже поздно. Мне надо пригнать отцовское стадо. (Кланяется Геркулесу, краснеет и уходит в глубь сцены направо.)
Геркулес. Что с мальчиком? Он чем-то смущен.
Деянира. В жизни каждого мужчины бывают такие минуты, когда бобы и мясо ему кажутся тривиальными.
Геркулес. Не понимаю. Когда я впервые тебя увидел, я от восторга съел целого быка. (Разливает суп в две тарелки.)
Деянира. Новые препятствия?
Геркулес. Да те же, что и все эти месяцы.
Деянира. В управлении подземных работ?
Геркулес. Там тоже. А теперь еще в управлении по делам семьи. У них там опасения морального порядка. Тебя ведь каждый день посещает сын Авгия, а так как ты к тому же не вполне одета…
Деянира. Да тут же все свои!
Геркулес. Не считая элидийцев, которые засели на этих дубах и сутками с них не слезают.
Деянира. Ох! (Набрасывает на себя одежду.) Приятного аппетита.
Геркулес. Приятного
Приступают к еде.
Деянира. Элидийское национальное блюдо.
Геркулес. Тоже который месяц его едим!
Деянира. Раньше добавляли сало.
Геркулес. Сала мы не можем себе больше позволить. Командировочные все истрачены.
Деянира. А аванс тебе не положен?
Геркулес. Финансовое управление возражает.
Деянира (вздыхает). Давай обедать.
Геркулес. Давай.
Продолжают есть.
Деянира. Геркулес!
Геркулес. Что, Деянира?
Деянира. А мы ведь здесь окончательно обнищали. Хуже, чем в Фивах.
Геркулес. Хуже.
Справа появляется директор Тантал.
Тантал. Перед вами стоит ваш спаситель, высокочтимый маэстро!
Геркулес (недоверчиво). Ты кто такой?
Тантал. Минос Аякс Радамант Тантал из Микен, директор элидийского государственного цирка.
Геркулес. Чего тебе надо?
Тантал. Маэстро! Разрешите сначала издать ликующий крик: моя жизнь в искусстве вступила в решающую фазу — встретились величайший герой и величайший директор цирка.
Геркулес. Чем могу служить?
Тантал. Я вряд ли ошибусь, утверждая, что искусство цирка, так же как и почитание героев, пришло в полный упадок. Моя касса пуста, а что касается вас, то, как мне сообщил мой коллега из Фив, дом ваш, к сожалению, продан с молотка. Вместе с мебелью.
Геркулес. Впервые слышу.
Деянира (в отчаянии). Наш дом на улице Кадма?
Тантал. Итак, что касается нашего обоюдного краха: высокочтимый маэстро, причина его, во-первых, в том, что охота на мамонтов и рыцарей-разбойников перестала быть актуальной, поскольку в мамонтах нуждаются только зоопарки, а в рыцарях-разбойниках — политические партии, а во-вторых, в том художественном застое, который в моей сфере деятельности достиг наивысшего предела. Я денно и нощно твержу о необходимости преодолевать косность в нашем деле.
Геркулес. А что тебе нужно от меня?
Тантал. Высокочтимый маэстро, мне необходимо заключить с вами союз.
Геркулес. Как это понять?
Тантал. Вы символ всего героического, всего патриотического. Я же символизирую искусство, артистизм. Вы — сила, я — дух. Рука об руку с вами мы можем возродить и поставить на ноги элидийское цирковое искусство. Стоит вам несколько раз поклониться публике или выжать несколько гирь на вечернем представлении (считая по пятьсот драхм за каждый поклон и за каждый жим), и моя касса снова будет полна, а дом в Фивах снова будет вашим. Высокочтимый маэстро, обдумайте мое предложение, а я с вами прощаюсь. (Уходит направо.)