Собрание сочинений. Том 2
Шрифт:
167
(1892 г.) Это ошибка. Мелкое хозяйство оставалось с средних веков господствующей формой хозяйства в земледелии. Мелкие крестьянские хозяйства, следовательно, существовали ещё до революции. Последняя изменила только собственность на них: она отняла её у феодалов и, прямо или косвенно, передала сё в руки крестьян. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
168
В своей книге «Past and Present», London, 1843 [ «Прошлое и настоящее», Лондон, 1843] Карлейль превосходно рисует
169
«Extracts from Information received by the Poor-Law-Commissioners». Published by Authority. London, 1833 [ «Выдержки из отчётов, представленных комиссии по закону о бедных». Официальная публикация. Лондон, 1833].
170
См. настоящий том, стр. 440. Ред.
171
в полном составе, в своей совокупности, как целое. Ред.
172
Дополнения к закону о бедных. Ред.
173
Во избежание всяких недоразумений и могущих возникнуть отсюда возражений я должен ещё заметить, что говорил о буржуазии как о классе, и всё сообщаемое мной о поступках отдельных лиц я приводил только для характеристики образа мыслей и поведения класса. По этой причине я не мог также вдаваться в разбор различий между отдельными группировками и партиями буржуазии, имеющими только историческое и теоретическое значение. Поэтому также я только вскользь могу упомянуть о немногих представителях буржуазии, являющихся достойными уважения исключениями. К этим исключениям относятся, с одной стороны, более решительные радикалы, которые являются почти чартистами, как, например, члены палаты общин фабриканты Хайндли из Аштона и Филден из Тодмордена (Ланкашир) и, с другой стороны, тори филантропы, которые недавно образовали группу «Молодая Англия» и к числу которых принадлежат члены парламента Днзраэли, Бортуик, Ферранд, лорд Джон Маннерс и другие. Близко к ним стоит и лорд Эшли. — Цель «Молодой Англии» — восстановление старой «merry England» с её блестящими сторонами и романтическим феодализмом; эта цель, разумеется, неосуществима и даже смешна, это — насмешка над всем историческим развитием. Но добрые намерения, с которыми эти люди восстают против существующего строя, против существующих предрассудков, мужество, с которым они признают всю низость существующего, чего-нибудь да стоят. — Совсем особняком стоит полунемец, полуангличанин Томас Карлейль, который, начав как тори, зашёл значительно дальше всех вышеупомянутых лиц. Он глубже всех английских буржуа понял причины социального неустройства и требует организации труда. Я надеюсь, что Карлейль, который уже нащупал правильный путь, окажется также в состоянии пойти по этому пути. Шлю ему наилучшие пожелания от своего имени и от имени многих других немцев.
(1892 г.) Но февральская революция сделала из Карлейля законченного реакционера; справедливый гнев против филистеров сменился у него ядовитым филистерским брюзжанием на историческую волну, выбросившую его на берег. (Добавление Энгельса к немецкому изданию 1892 г.)
174
золотой
175
См. настоящий том, стр. 532. Ред.
176
См. настоящий том, стр. 546. Ред.
177
псевдоним Александера Сомервилла. Ред.
178
См. настоящий том, стр. 3 — 230. Ред.
179
См. настоящий том, стр. 231–517. Ред.
180
золотой середины. Ред.
181
Слово метафизика здесь употреблено в смысле философии, трактующей вопросы, выходящие за пределы опыта. Ред.
182
В оригинале «Britannia rule the waves» — «Правь, Британия, морями» (слова из английского гимна). Ред.
183
В дальнейших номерах газеты обещанное письмо Энгельса не появилось. Ред.
184
северный и южный венцы. Ред.
185
«La Phalange». Revue de la science sociale, XIV. annee, 1-re serie in 8°, Paris, aux Bureaux de la Phalange. 1845. — Publication des Manuscrits de Fourier, section ebauchee des trois unites externes, p. 1 — 42 des Januar- und Februarheftes [ «Фаланга». Социально-научное обозрение, XIV-й го1 издания, 1-я серия, in 8°, Париж, издательство «Фаланги», 1845. — Публикация рукописей Фурье, набросок секции о трёх внешних единствах. Январь — февраль, стр. 1 — 42].
186
Игра слов: «grundlos» — «бездонный», а также («необоснованный», «пустой». Ред.
187
купеческого приказчика. Ред.
188
совершенству совершенствующей способности к совершенствованию. Ред.
189
высочайшей истине. Ред.
190
милую торговлю. Ред.
191
за и против. Ред.
192
оружием. Ред.
193
храбростью. Ред.
194
хлеб. Ред.
195
на высоте принципов. Ред.
196
Иосиф Молль. Ред.
197
Отцом. Ред.