Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Собрание сочинений. Том 4
Шрифт:

Альбано

(заметив появившихся на улице людей)

Кто эти люди?

Камило

Видимо, испанцы.

Альбано

Они, должно быть, только что успели Сойти на берег.

Камило

И сдают товары На склад.

Альбано

Пойдем своей дорогой.

Камило

Трудно Сказать,
купцы ли это иль вельможи.

Альбано и Камило уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Лусиндо, Тристан, дон Фелис, Донато.

Дон Фелис

Нет, не случайным настроеньем Порыв подобный объясним. За этот долгий путь таким Я к вам проникся уваженьем, Настолько высоко ценить Привык ваш ум и нрав спокойный, Что, думается, вы достойны Того, чтоб вам я мог открыть Без всяких опасений душу. Но только вам, вам одному! Ведь страшно мне и самому, Что тайну я свою нарушу. Оставь, Донато, нас.

Лусиндо

(показывая на Тристана)

Твой друг Тебе компанию составит.

Донато и Тристан отходят в сторону.

Дон Фелис

Как скашивает или давит С жестоким равнодушьем плуг Простой цветок, так мимоходом Судьба сломала жизнь мою. И вот теперь я здесь стою. Сюда навстречу всем невзгодам Заброшенный ее игрой, Я принужден — так жизнь сложилась Убийцей стать.

Лусиндо

Большая милость Купцу оказана судьбой. Подумать только, что дон Фелис Черту, которой, как сеньор, Он огражден был, словно стер, Купцу безвестному доверясь! Ведь вправе так я расценить Знак вашей дружеской приязни?

Дон Фелис

Да! Вам, как другу, без боязни Решился сердце я открыть.

Лусиндо

Чтоб были равными условья, Ответить тем же я хочу, Хоть вам давно уже плачу За дружбу преданной любовью. Так счеты с кем-то здесь свести Стремитесь вы?

Дон Фелис

Да, и кинжалу По праву бы принадлежала Такая честь.

Лусиндо

Господь прости, Отлично сказано. Мечтаю И я о мести. Счет большой Сеньоре предъявить одной Я вправе.

Дон Фелис

Вам помочь желаю, Но отплатить прошу сперва Признаньем за мое признанье.

Лусиндо

Благодарю вас за вниманье, За ваши добрые слова. Недавно здесь вдруг воспылала Ко мне красавица одна Любовью.

Дон Фелис

И смогла она Вам доказать ее?

Лусиндо

Сначала Казалась дама иль была Такою нежной и влюбленной, Что и сурового
Катона
Растрогала бы и могла [41] Поддеть на тот крючок, что ею Для простака закинут был,— Ведь слезы градом крокодил Льет, жертвой лакомясь своею. Не знаю, как ее назвать — Сеньорой или куртизанкой? Но как умеет сицильянка И завлекать и обольщать! На горе всем в нее влюбленным Она не любит никого, А влюбится, так уж в того, Кто сам с ней будет непреклонным. Чтоб вас завлечь, все пустит в ход: Улыбки, огненные взоры И речи, полные задора.

41

…и сурового Катона Растрогала бы. — Имеется в виду Катон Цензор (234–149 до н. э.), общественный и государственный деятель в республиканском Риме, прославившийся своей строгой справедливостью.

Дон Фелис

Приятный нрав…

Лусиндо

Весьма!.. Так вот, Предстала предо мной однажды Она понурою, как мул Священника.

Дон Фелис

И обманул Вас этот вид?

Лусиндо

Тут был бы каждый Обманут… Мне письмо прочесть Она дала. Витиевато Расписывалось в нем, что брата Ждет плаха, но возможность есть, Две тысячи дав отступного, Спасти его от топора. На чем тут строилась игра? Мной где-то брошенное слово Она поймала на лету: «У кошелька от денег вздулось Брюшко». И в кошке страсть проснулась К столь аппетитному коту. Чтоб уничтожить подозренья, Она в заклад хоть перстенек Взять умоляла.

Дон Фелис

Но залог Отвергнут был?

Лусиндо

Да, к сожаленью! Тут гаснуть начала любовь. Вернее было бы, пожалуй, Сказать, что вмиг ее не стало. Вернуть я деньги вновь и вновь Просил. Но столько ж было толку Их ждать, как увидать во сне. И понял я, что проще мне Искать на дне морском иголку. Увы! Меня в краю родном Улыбкой встретили кривою, Да я и сам не знал покоя И думал только об одном — Как вновь в Палермо очутиться. Но я товар лишь для того Привез, чтоб запахом его В таможню заманить волчицу. И не пронюхала она, Что сверху мною нарочито Тряпье кой-где сукном прикрыто И что всему добру цена Дублонов сто — и то едва ли.

Дон Фелис

О, если бы моя беда Была такой же, мы тогда Друг друга век бы не встречали!

Лусиндо

Сеньора честь оскорблена?

Дон Фелис

Вы правы.

Лусиндо

Наши беды схожи: Ведь честь купца, замечу все же, В его деньгах воплощена, И он лишается всего, Свое теряя достоянье.
Поделиться:
Популярные книги

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Рыжая Ехидна
Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.79
рейтинг книги
Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2