Софи и маркиз Карабас
Шрифт:
На самом деле ему было тогда всего четырнадцать лет, просто он очень высокий. И никакой он мне не любовник, это был всего лишь напуганный ребенок, который сильно переживал за свою мать!
Произнеся свою пламенную речь, Софи пошла по тропинке, толкая перед собой коляску.
Антонио хотелось вернуться к их разговору и выразить свое презрение к тому глупому случаю.
Хотелось спросить Софи, с какой стати она разговаривает с ним так дерзко и неуважительно. Хотелось, чтобы она внимательно слушала каждое его слово, когда он говорит
Однако он лишь молча проводил Софи взглядом.
Больше ему не удавалось скрывать от себя очевидную истину: как ни прискорбно, но он испытывал к Софи неодолимое физическое влечение.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Антонио собирается забрать у нее Лидию и увезти в Испанию, лихорадочно соображала Софи. Да как он смеет отнимать ребенка, который с самого рождения растет у нее на руках?
Какие у нее шансы победить Антонио — настоящего аристократа с большими Деньгами и связями? Неужели она действительно живет в нищете?
У них с Лидией есть крыша над головой и кусок хлеба. Пусть зимой в фургоне довольно холодно, пусть Софи не может позволить себе часто покупать новую одежду для себя и малышки, зато Лидия здорова, счастлива и нормально развивается, как и все другие дети. Но у Софи нет таких же прав на племянницу, как у Антонио, ведь он материально обеспечен л может дать ребенку больше, чем она.
В девять вечера к ней заглянула Нора Мур. Узнав, что Антонио собирается завтра снова прийти поговорить с Софи, она сказала, что присмотрит за Лидией.
— Тогда вы сможете спокойно все обсудить. Где он остановился?
— Визитная карточка на столе, — пробормотала Софи, недоумевая, зачем Hope мог понадобиться его адрес.
— Это довольно далеко, зато какой хороший отель, — заметила Нора. — Думаю, прогулка по пляжу сейчас тебе не помешает. Это тебя успокоит. Я присмотрю за Лидией.
— Я не смогу успокоиться. Антонио хочет раз, лучить меня с малышкой! — горестно прошептала .Софи. — Он уже принял окончательное решение.
— Не переживай, утро вечера мудренее. Может быть, все обернется совсем не так, как ты ожидаешь, — загадочно произнесла Нора.
Софи грустно улыбнувшись, вышла на улицу и уныло поплелась к пляжу. Ветер трепал ее волосы.
Антонио совсем не умеет обращаться с маленькими детьми, но он такой самоуверенный и надменный, что не может признаться себе в этом. Оказав лось, в обращении с детьми он полный невежа, но это не помешало ему заявить Софи в лицо о ее недостатках. Но что еще хуже, так это то, что Антонио по-прежнему относится к ней предвзято, хотя с их последней встречи в Испании прошло уже целых три года…
Воспоминания об этом были до сих пор живы.
Свадьба сестры оставила глубокий след в ее памяти. В тот день Антонио буквально не давал ей прохода. Он восхищался шикарным фиолетовым платьем, которое самой Софи ужасно не нравилось.
Он болтал с
В обществе всех этих людей она чувствовала бы себя не в своей тарелке, не будь рядом Антонио. Благодаря ему Софи совсем освоилась и наслаждалась всеобщим весельем.
Белинда, заметив, что Антонио не отходит от Софи, улучила момент и отвела сестру в сторону.
— Антонио уделяет тебе много внимания, но это не должно ввести тебя в заблуждение…
— Не волнуйся. Я всего лишь хорошо провожу время в приятной компании и ни на что не надеюсь, — успокоила сестру Софи, хотя в глубине души понимала, что это не совсем так. Она не хотела кокетничать с Антонио, но это выходило как-то само собой: Софи хлопала ресницами и жеманно хихикала, когда он шутил.
В тот вечер Антонио настоял на том, чтобы снова отвезти Софи в гостиницу. По дороге он как бы невзначай предложил ей поужинать завтра вместе и прогуляться по пляжу. Стараясь не показывать своего волнения, Софи молча кивнула в знак согласия, хотя в душе ликовала.
Весь следующий день она наряжалась и прихорашивалась, чтобы предстать перед Антонио во всей красе. Как жаль, что она не Золушка и у нее нет крестной феи, которая помогла бы ей красиво одеться, сокрушалась Софи. Однако в тот день у отца случилась крупная ссора с его подругой Мириам: она застала его с другой женщиной. Софи все слышала со своего балкона. Взаимные оскорбления закончились тем, что отец и Мириам расстались и решили ехать домой по отдельности.
Через десять минут в номер Софи постучался Терри, четырнадцатилетний сын Мириам. Он повсюду искал свою мать, чтобы не дать ей утопить горе в вине, тем более что Мириам была закодирована от алкоголизма. Софи стало стыдно за своего отца, и, чтобы успокоить свою совесть, она решила помочь Терри.
Сказать Антонио всю правду о том, что произошло, Софи не могла. Пришлось позвонить ему и отменить свидание, сославшись на нездоровье.
Антонио мог бы предложить перенести встречу на другой день, но не сделал этого, а время шло: через каких-то двадцать четыре часа Софи надо было лететь домой.
Софи и Терри обошли все бары и кафе, которые были в городе, но так и не нашли Мириам. Ноги гудели от усталости, но у них не было денег на такси, и пришлось возвращаться в гостиницу по пляжу. Они добрались до отеля глубокой ночью. У Софи дух захватило от радости, когда из машины, припаркованной около гостиницы, вышел Антонио. Она сказала Терри, чтобы он поднялся к себе в номер, а сама подошла к нежданному гостю.
— Я боялась, что мы больше не увидимся, призналась она Антонио, на радостях позабыв, что накануне она сказалась больной.