Согрешить с негодяем
Шрифт:
Шарлотта покусала губу, а Ариэль быстро произвела перегруппировку сил.
– Да, он и в самом деле красавец. Вьющиеся волосы цвета воронова крыла, сияющие синие глаза. Неудивительно, что он соблазнил пол-Лондона. А какие у него мощные бедра, которых не могут скрыть никакие бриджи. – Она помолчала. – Кстати, в дополнение к крепким ляжкам он также обладает особым чувством юмора. Лимерики [1] , которые он прочел на балу у леди Уилтон, были настолько хороши, что я едва не умерла
[1]Лимерик – популярная форма юмористического стихотворения из пяти строк, возникшая в Великобритании в XVII в. – Здесь и далее примеч. пер.
– Он может быть грубияном, может быть шельмецом, но с ним по крайней мере не соскучишься, – задумчиво протянула Шарлотта.
Кьяра так удивилась, что забыла возмутиться.
– От верных и преданных подруг другого совета и не дождешься, – хмыкнула она. – Но, признаться, даже если бы мне захотелось снова выйти замуж, лорд Хэдли был бы последним мужчиной на земле, о котором я вспомнила бы.
– Подожди, моя дорогая, – остановила ее Ариэль. – Никто всерьез не предполагает, что граф может стать идеальным мужем. Мы должны обсудить такую возможность в принципе. Уверена, если мы сядем рядком и пораскинем мозгами, нам удастся составить список приемлемых кандидатур.
– Ведь за три дня мы решили теорему дифференциального исчисления Тэкери. – Слушая подруг, Кейт едва сдерживала смех, но потом заставила себя посерьезнеть. – Это же не сложнее обычного равенства один плюс один равно два.
Один и один не всегда составляют пару. Не так все это просто, подумала Кьяра.
Тем не менее она решила, что нет ничего плохого в том, что подруги немного развлекутся. Точно так же, как шутливое «Руководство», которое они готовили, этот список джентльменов станет упражнением в остроумии.
– Алессандру пригласили на несколько светских мероприятий благодаря семье ее матери, – добавила Кейт. – Вряд ли она пойдет на них, но все-таки у нее могут появиться какие-нибудь интересные идеи.
– Кстати об Алессандре: она вернется с детьми в город к нашему следующему сбору? – поинтересовалась Ариэль.
– Да, если все пойдет гладко. – Собрав все заметки, сделанные во время собрания, Кьяра поднялась и постаралась, чтобы в ее словах не звучала ирония. Разве когда-нибудь ее жизнь была гладкой? Но, увидев, как Ариэль озабоченно разглядывает ее, выдавила улыбку. – Между прочим, чья очередь делать дополнения к «Неизменным законам» на следующей неделе?
– Моя, – напомнила Ариэль. – Но не знаю, получится ли это у меня. Ведь я не такая выдумщица, как все вы. У меня на примете есть только кузен Арчибальд.
– Понятно, что у тебя не было настоящего опыта общения с мужчинами, – усмехнулась Шарлотта. – Но не переживай. Суть ты все равно ухватила.
– Да, но… Ученый в своих выводах должен опираться на непосредственные наблюдения, а не на толкование наблюдений. – Ариэль немного покраснела. –
– Много будешь знать – скоро состаришься. – Чтобы сгладить резкость, Кьяра быстро обняла подруг. – Не будем забывать народную мудрость. Она основывается на многовековом опыте.
– Я знаю другую старую поговорку: «Яблочко от яблони недалеко падает». – Шарлотта доедала последнее пирожное. – Держи ухо востро с сестрой Шеффилда. Она испорчена до мозга костей.
Кьяра не нашлась что ответить. Она почувствовала, что у нее перехватило дыхание.
– Обвинение в убийстве. Что может быть серьезнее.
Кейт уронила нож для масла, а когда наклонилась, чтобы поднять его, стало заметно, что она побледнела.
– Не надо говорить об убийстве. Мы все знаем, что Кьяра ни в чем не виновата.
– Конечно, невиновна. Только закон не всегда видит, где правда, – парировала Шарлотта. – Я просто предостерегаю ее – пусть будет осторожна.
Кьяра перевела дух. Она не должна позволять страху отравлять ей жизнь.
– Спасибо за предостережение. Но уверяю вас, я готова к любому испытанию.
Выругавшись в адрес внезапно заморосившего дождя, Лукас сбросил плащ с капюшоном и промокшие перчатки на столик у стены.
– Неподходящий для прогулок день, милорд. – Дворецкий дяди, как обычно, демонстрировал молчаливую услужливость. Он забрал со столика измятую одежду и смахнул капли воды с облицованной красным деревом столешницы. – Мне доложить о вас сэру Генри?
– Спасибо, Хиггинс. Я доложу о себе сам. – Оставляя за собой небольшие лужицы на мраморном полу в шашечку, он поднялся по лестнице в библиотеку, перешагивая через две ступеньки.
– Лукас! – Дядя поднял голову от какой-то рукописи, и улыбка смягчила резкие черты его лица. – А мне сказали, что ты уехал из города. Я не ждал тебя по крайней мере до начала следующей недели. – Старый ученый отложил перо и, взявшись за колеса кресла-каталки, отъехал от стола. – Что-то ты как в воду опущенный. – В глазах засветились озорные огоньки.
Дядя не собирался выговаривать ему, но при упоминании о своей последней проделке Лукас почувствовал себя словно провинившийся мальчишка.
– Извини, – начал он, отводя глаза и рассматривая аккуратные ряды книг в кожаных переплетах.
Улыбка Генри погасла.
– Я не собираюсь тебя ни в чем упрекать.
– Разумеется. – Лукас провел пальцем по корешкам с золотым тиснением. – Ты слишком тактичен, чтобы сказать, как тебя беспокоит то, что я проявляю мало интереса к интеллектуальным занятиям. То, что я гоняюсь за плотскими удовольствиями, должно быть… весьма разочаровывает.
– Одним интересно одно, другим – другое. – Дядя криво усмехнулся. – Я не в том положении, чтобы осуждать тебя за твой образ жизни, Лукас. Мое мнение на этот счет не имеет никакого значения. Ты должен делать то, что делает тебя счастливым.
Никчёмная Наследница
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Придворный. Гоф-медик
1. Придворный
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
