Сохрани мою любовь, профессор
Шрифт:
Сердце мужчины бешено колотилось, ему было трудно дышать. Он повернул голову, глядя в одну точку, и прохрипел, еле щевеля губами:
— Энди…
Спустя пятнадцать минут всё отделение было заполнено полицейскими, еще через какое-то время подъехали фебеэровцы, которые оттеснили репортёров, столпившихся около входа в отделение в лобби больницы. Немного отошедший от заряда шокера, Эрик сидел напротив одного из агентов, задававшего ему вопросы.
— Вам известно, кто этот человек и почему
— Да, — ответил он, не видя смысла скрывать правду, — это Мартин Фокс декан MIT, хотя, после выдвинутых против него обвинений, — бывший декан.
— С какой целью ему брать в заложники вашу девушку?
Эрик поджал губы, отводя взгляд, обдумывая свой ответ. Он не хотел впутывать мать, зная какой скандал может выйти из этого, хотя Хант уже наверно сообщила ей о его звонке.
— Понятия не имею, — произнес он, глядя прямо в глаза агенту, — возможно, сошел с ума. До вчерашнего дня я и понятия не имел, что Фокс извращенец, а вот теперь…
— А вот сестра Друкер говорит, что вы знаете, что ему нужно, и сказала, что вы обещали решить эту проблему одним звонком, — перебил его агент. — Скажите мне, мистер Фрилинг, что это? Чем быстрее мы будем знать, тем скорее мисс Донован будет в безопасности.
Эрик тяжело вздохнул.
— Он хочет поговорить с сенатором Лилиан Гордон-Картер, моей матерью.
— Вы сын сенатора Гордон-Картер? — переспросил агент, окидывая его изучающим взглядом.
— Да.
— Зачем ему говорить с сенатором?
— Почём мне знать? — пожал плечами Эрик. — Я уже позвонил матери на телефон, когда раздался выстрел.
— Хорошо, мистер Фрилинг, спасибо за сотрудничество. Думаю, вам стоит остаться здесь, возможно вы нам еще понадобитесь. Но только без самодеятельности. — Мужчина протянул Эрику его мобильный.
Тем временем, разъярённый Фокс мерил шагами палату, словно загнанный в клетку тигр, хватаясь за голову.
— Что же я натворил?! — повторял он как мантру, шаря по полу больными глазами.
Андреа вся сжалась, давясь беззвучными слезами. Её окутывал страх. Она беспокойно следила за каждым движением похитителя, надеясь предугадать следующий шаг. В палате чувствовался запах пороха, а в потолке зияла дыра от выстрела. После того, как Фокс потребовал от Эрика позвонить его матери, к двери подошел доктор этого отделения, который должен был осмотреть её по расписанию. Альбинос занервничал и потребовал в грубой форме, чтобы доктор ушел, но тот и не думал уходить. Тогда-то он и выстрелил в потолок.
Несмотря на сковывающий её ужас, Энди заподозрила, что декан находится под действием наркотиков. Теперь же её догадка подтвердилась, потому что тот внезапно остановился и вытащил из кармана брюк какие-то таблетки, отправляя
Получив дополнительную дозу, Мартин впал в еще большее беспокойство, и, подбежав к окнам, тут же опустил жалюзи.
— Вы окружены, — послышался голос за дверью. — Сдайтесь добровольно и облегчите себе наказание.
— Я в дерьме! — взвыл мужчина, и подлетел к девушке, тыча в неё снятым с предохранителя пистолетом. — Это ты во всём виновата, сука!
Энди не выдержала и закричала, за что получила пощечину тыльной стороной ладони.
— Заткнись! — прорычал бывший декан. — И молись, чтобы мамаша Картера соизволила позвонить!
Он отошел от койки и, держась на почтительном расстоянии от двери, прокричал:
— Я буду говорить только с профессором Фрилингом! Он знает, что я хочу!
***
Тем временем, в лобби больницы влетел Патрик, беспокойно оглядываясь. За оцеплением стояли люди и журналисты, пытающиеся узнать, как обстоят дела в отделении травматологии.
Когда это произошло, он был в квартире сына. Фильм, что он смотрел, первали экстренным выпуском новостей. Так он и узнал, что больница, где лежит Энди, оказалась захвачена каким-то мужчиной. Его одолело плохое предчувствие, и он сразу же позвонил Эрику на сотовый, но тот не взял трубку. Потом он позвонил Энди, и, не получив ответа, бросился в больницу.
Худшие опасения подтвердились, злоумышленник захватил отделение, где лежала девушка. Патрик стал глазами искать своего сына, обратив внимание, что многие пациенты размещены здесь — в лобби больницы. Они были в стороне от всех и окружены полицейскими, которые ограждали их от назойливых репортёров.
Мужчина подошел к одному из них.
— Сэр, сюда нельзя. Вход только для ближайших родственников пациентов, — проговорил полицейский, вытягивая руку вперед.
— Здесь есть Андреа Донован? Она тоже пациентка этого отделения. Я не вижу её среди других пациентов, — произнес мужчина, теснимый репортёрами и другими людьми.
— Вы родственник?
Стоящие рядом репортёры навострили уши.
— Я отец её молодого человека, — ответил Патрик, чувствуя на себе пристальные взгляды. — Он должен быть с ней.
— Секунду. — Полицейский отвернулся, уточняя что-то в висевшую у него на плече рацию.
— Следуйте за мной, — приказал тот, пропуская его за ограждение.
Какая-то женщина вцепилась в рукав его куртки и произнесла:
— Это имя девушки, которую удерживают в заложниках? Андреа Донован? Её так зовут?
— Отойдите, мэм!
— Скажите мне! — требовала женщина.
Патрик выдернул руку и последовал за полицейским.
«Неужели это и вправду Рей-Рей?» — подумал он тревожно.