Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Соколиная охота
Шрифт:

Он отошел назад.

— Штурман, приступим к установке мачты.

Снорри надменно хохотнул.

— Слишком мало рук.

— Да, а сколько надо?

— Шесть человек — чтобы поднять, четверо — чтобы удерживать ровно, и еще двое — чтобы направить на место. Никогда не видел, чтобы справились меньше восьми, и то, если в гавани и с помощниками на берегу.

Валлон оглядел мачту — это был ствол сосны сорока футов в длину и толщиной с туловище человека у основания. Понадобилась дюжина мужчин, чтобы втащить ее на борт и опустить нижним концом в трюм. А сейчас им предстояло поставить

ее, имея в распоряжении вдвое меньше людей, включая однорукого и двоих, столь же хилых, как послушники после недельного поста.

— Радульф сойдет за троих. Как-нибудь управимся.

— Капитан, если мы ее упустим, она разнесет мне корабль. Что тогда будем делать?

Геро выдвинулся вперед.

— Мы можем отцентрировать мачту двумя брусьями, закрепив их продольно в трюме.

Он указал на реи, сложенные вдоль борта.

— Они достаточно длинные.

— Хоть кто-то здесь работает мозгами.

Валлон обернулся к остальным:

— Ну, чего же вы ждете?

Радульф неуверенно мял шапку в руках.

— Капитан, вы не смейтесь, но у нас со вчерашнего дня и маковой росинки во рту не было.

— Хорошо, переоденьтесь в сухое и поешьте.

Валлон был не меньше изможден, чем остальные. Он повалился на банку [34] , массируя ноющие мышцы в боку. Кожа на его ладонях покрылась волдырями и потрескалась, пальцы опухли, и их кончики приобрели бледный трупный оттенок. Стянув с себя мокрые штаны, он увидел на бедрах кровоточащие ссадины. Промыв их чистой водой, он переоделся и почувствовал себя немного легче.

34

Банка — скамья на судне.

— Возьмите, сэр, — сказал ему Ричард, протягивая хлеб с куском баранины и кружку эля.

Франк откусил только несколько раз, и его вновь охватило беспокойство.

— Дрого уже на полпути в Линн. Давайте продолжим работать.

— Глядите сюда, — сказал Снорри, — в гнездо посередине ставится торец мачты. Этой колодой она подпирается спереди и по бокам. Колода принимает на себя нагрузку, когда судно идет под парусом. В паз сзади забивается клин, и мачта уже никуда не денется со своего места.

— Приступим? — спросил Валлон.

Сперва они немного сдвинули мачту вперед, чтобы ее торец приходился точно на гнездо в кильсоне [35] . Даже такая несложная задача показала Валлону, с какой массой они имеют дело. Снорри подправил колоду и смазал нижнюю часть мачты жиром, чтобы она легче вошла в гнездо.

— Нужен один человек сюда, вниз, чтобы направлять торец мачты в гнездо.

Валлон обвел взглядом всех членов команды.

— Вэланд, это будет твоя работа.

35

Кильсон — брус, наложенный продольно на дно судна для увеличения прочности конструкции.

Радульф подтолкнул сокольника.

— Я видел, как один парень лишился рук за таким занятием.

— Типун

тебе на язык.

Снорри кинул серебряную монету в гнездо.

— А это зачем? — спросил Вэланд.

— Заплатить перевозчику душ на том свете, если утону.

Радульф тайком глянул на Валлона и тоже бросил монетку.

Они закрепили реи по обеим сторонам мачты, привязав их к банкам по оба края трюма. По совету Геро они привязали к реям поперечину, чтобы мачта не смогла сдвинуться слишком далеко вперед. Снорри одной рукой размотал якорный трос.

— Нужен человек, умеющий вязать узлы, чтобы закрепить канат на верхушке мачты.

Радульф вскарабкался на наклонно лежащую мачту и сделал узел примерно в пяти футах ниже вершины мачты.

— Хорошо привязал? — крикнул ему Снорри.

— Давай сделаю тебе петлю на шею, и мы проверим.

Снорри пошел к носу, разматывая канат.

— Сейчас мы установим лебедку.

Ею оказалось толстое бревно пятнадцати футов в длину, раздвоенное на конце. Снорри накинул свободный конец каната на развилку, затем Радульф с Вэландом поставили его в вертикальное положение, воткнув нижним торцом в гнездо спереди трюма. Теперь канат, привязанный к мачте, поднимался к развилке лебедки и с другой ее стороны шел вниз в руки собравшихся на передней палубе. Снорри стоял в стороне и руководил работой команды.

— Натягивайте канат.

Валлон взялся за трос и потянул.

— Еще, канат провисает, тяните.

Франк потянул сильнее и почувствовал сопротивляющийся вес мачты.

— Теперь все вместе, тащите!

Валлон навалился всем телом, отклоняясь назад. Пенька затрещала, и из нее выступила вода. Но мачта с места не сдвинулась. Снорри, присев, их подбадривал:

— Потянули! Еще, потянули! Сильнее, еще! Это называется потянули? Дети сильнее тянут. Тяните что есть сил, черт вас возьми! Не жалейте себя! Навались!

На этот раз они смогли приподнять мачту на несколько дюймов, но вес был слишком велик, чтобы удержать ее, и она осела вниз. Они стояли, дыша, как загнанные лошади, и встряхивая руками.

— Так мы ничего не добьемся, нужен рычаг, — задыхаясь, вымолвил Валлон.

Он взглянул на одно из весел и спотыкающимся шагом двинулся в его сторону.

— Вы его сломаете! — крикнул Снорри. — В трюме есть доски.

Валлон выбрал дубовый брус длиной в восемь футов и стал с ним позади мачты, держа его как гарпун. Все еще раз взялись за канат и потянули. Мачта приподнялась на несколько дюймов — достаточно, чтобы в образовавшийся зазор можно было просунуть брус. Ухватившись за него как можно выше, франк повис на нем всем своим весом. На его шее вздулись вены.

— Пошла! — крикнул Снорри.

С жалобным скрипом мачта поднялась немного вверх. Брус выскользнул, и Валлон повалился вниз, но, подняв глаза, увидел, что мачта осталась в подвешенном состоянии.

— Так держите, — выдохнул он и, шатаясь, поспешил ко всем остальным.

Рычаг помог преодолеть самый тяжелый этап подъема. Мачта медленно поползла вверх. По мере того как мачта приближалась к вертикальному положению, тянуть становилось все легче.

Снорри руководил процессом.

— Еще немного. Еще капельку… Стоп!

Поделиться:
Популярные книги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж