Соколов. Дилогия
Шрифт:
Интересно. Я не замечал.
— Что изменилось?
— Ты словно повзрослел. Посерьезнел. Стал похож на… мужчину. У тебя в глазах что-то поменялось. Даже благодать теперь фонит по-другому. Я почему-то ощущаю ее иначе.
Я пожал плечами. Мне очень хотелось верить Ирэн, но я не был готов рассказывать ей о родовом источнике и своих детективных изысканиях. В лучшем случае поймет превратно, в худшем — может разболтать.
— Видимо, участие в перестрелке меняет людей, — усмехнулся я.
Ирэн
— Пойдем домой, — попросилась она. — Что-то сегодня совсем холодно. А я набегалась, вспотела. Стужа пробирает.
Я приобнял ее и повел по тропе к дому. Отсюда особняка даже не было видно. Далековато мы забрались, к самым границам приусадебных владений Матильды. Но за забором можно было чувствовать себя в относительной безопасности.
— Миш…
— М?
— И все-таки… чего ты от меня потребуешь?
— Однажды ты спасешь мою задницу.
— Фу как грубо! — она рассмеялась и шутливо ударила меня кулачком в грудь. — У вашего сиятельства просто отвратительные манеры! Хотя если подумать… Потому ты мне и нравишься.
— Любишь плохих парней?
— Сильных парней. Тех, кто сильнее меня.
Так вот в чем дело. Я улыбнулся. Ирэн так старалась подчеркнуть свои независимость, силу и недоступность, а на деле оказалось… Что ж, видать, всякой даме нужен рыцарь. Правда, в этом случае у барышни самой забрало частенько падало.
Я не знал, что она себе надумала, но принял это ухаживание. Пусть все идет как идет. Руки распускать сейчас точно не время — мало того, что можно запустить ненужные слухи, так еще и экзамен на носу. Кроме того, неизвестно, как отреагирует Матильда, узнав, что ее воспитанница позволила себе недвусмысленные вольности.
Мы пробирались вдоль забора, и здесь тропа обрывалась. Вдоль обрыва тянулась каменная лестница — надежная, но без перил.
— Ну как, тебя немного отпустило? — спросил я, помогая Ирэн взобраться по скользким ступеням.
— Вроде да. Но все равно нервничаю, конечно. Боюсь опозориться.
— Тебе-то о чем волноваться…
— Вдруг сделаю неуклюжий реверанс или наступлю кому-нибудь на ногу. Или прижму подол какой-нибудь княжне…
— Хватит настраиваться на худшее. Все будет отлично.
В метрах трехстах от нас вырос особняк. Я сверился с часами — к ужину еще успевали. Но Матильда наверняка нас заждалась.
Ирэн оглянулась по сторонам и снова меня поцеловала. Слишком страстно для юной и неопытной особы…
И в этот момент сила внутри меня ощетинилась, словно почувствовав чужое присутствие. Не Ирэн, не Матильда. Даже не Сперанские…
Я резко отстранился и рывком оттолкнул Ирэн себе за спину. «Берегиня» вспыхнула сама собой.
— Ты чего?
— Не чувствуешь? Здесь кто-то есть.
Я прищурился, пытаясь осмотреться.
— Оставайся
И остановился, оцепенев от ужаса.
Из-за решетки забора криво улыбался человек с парализованным лицом.
Глава 22
— Миш, что там? — раздался за спиной голос Ирэн.
Я не ответил. Не сводя глаз с косомордого, вложил побольше силы в «Берегиню» и быстро активировал «Шлем». Вот и тренировка пригодилась — теперь заклинание отскакивало от пальцев почти автоматически.
Мужик стоял, не шелохнувшись, будто врос в землю. И молчал. Лишь пристально глядел на меня, словно оценивал как противника. Это точно был он — тот самый предводитель стрелков. Я хорошо его запомнил. Настолько отчетливо, что его образ преследовал меня в кошмарах последних ночей.
— Миииш? — снова позвала Ирэн.
— Уходи! — обернувшись, бросил я. — Быстро беги в дом.
— Да что там такое?
За спиной зашуршали ветки. Ирэн не послушалась и пошла за мной. Дура!
— Беги отсюда! — рявкнул я, но было поздно.
Она выбежала на маленькую полянку, увидела меня, гостя и нахмурилась.
— Что вы здесь делаете? Это частная территория! Прошу, уходите, иначе мне придется позвать охрану.
Косомордый улыбнулся еще шире. Уголок левой губы пополз вверх, правый оставался неподвижным, придавая его лицу вид жуткой маски. Отточенным движением он поправил воротник пальто и оценивающе взглянул на мою спутницу.
— Ир, иди в дом, — уже спокойнее, стараясь не напугать девчонку своим волнением, сказал я. — Наш гость тоже сейчас уйдет.
Если бы он хотел убить меня, наверняка бы уже попытался. В прошлую нашу встречу он не церемонился и зря времени не терял. А сейчас, напротив, словно чего-то ждал. Уж не появления ли Ирэн?
— Да что здесь происходит? — раздражалась девушка. Хорошо хоть, что на всякий случай повесила «Берегиню». — Ты его знаешь?
— Мы не представлены, — внезапно ответил человек. — Можете звать меня Радамантом.
Радамант? Вроде бы что-то из греческой мифологии. Так людей не называют, даже в мире, где возродили Византию. Значит, прозвище. И наверняка со смыслом. Да только в мифах Древней Греции я откровенно плавал…
Он шагнул ближе к ограде, почти что уткнулся лбом в металлические прутья. Но не касался их — наверняка знал, что на забор было навешено защитное заклинание. И не одно… Я как-то случайно приложился к ограде с внешней стороны — шарахнуло так, что пришлось прибегнуть к помощи юного Сперанского.