Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сокровище для ректора, или Русалочка в боевой академии
Шрифт:

Голоса оборотня и ректора слились воедино, в один резкий приказ:

— Не прикасайся.

Они даже не переглянулись; казалось, действовать сообща для них было не впервой.

Что-то резко переменилось в этих страшных кровавых глазах… Удивление было придавлено чем-то более сильным. Злостью? Или же какой-то злой веселостью?..

Как бы там ни было, демон громко рассмеялся. Смех его — жуткий, рокочущий — звучал воистину по-демонически.

— Теперь вижу, — успокоившись, выдал он и поймал мой недоумевающий взгляд. — Вижу, что подобные старые союзы не рушатся. Не переживайте, — улыбаясь, он посмотрел

на заслонивших меня мужчин. — Что я, простой демон, могу сделать против архимага и оборотня? Абсолютно ничего.

Его самоирония была странной. Он словно смеялся не над собой, не над своей беспомощностью, а над Филей и ректором, точно сам уличил их в слабости.

— Старшекурсница? — Демон вновь обратил ко мне взор, и я затаила дыхание, борясь с внутренней дрожью. Он задумчиво, с улыбкой осмотрел мое темно-синее снаряжение. Вернее, не мое… — А энергия у нее странная. Слабая, не такая, как у стражей.

— Идем, — глухо сказал магистр, пропустив замечание Вигмара мимо ушей, и взял меня за запястье. — Спасибо за помощь, Миранда.

— До встречи, милорд, — совсем тихо прошелестела целительница.

Я успела молча кивнуть ей, выражая благодарность, а затем метнула взгляд на Филю, прошептала одними губами: «Не волнуйся».

Прежде чем мы покинули магазинчик, до меня долетели пропитанные дерзостью и колкостью слова демона:

— Рад был повидаться, Риан! — А после гораздо более насмешливые, сказанные низким вкрадчивым голосом: — Буду ждать начала турнира… чтобы вновь увидеть вас, юная стражница.

Глава 13. Треклятый хвост

Стоило оказаться снаружи, как порыв ветра — прохладного и энергичного — растрепал волосы. Поправила их свободной от хватки магистра рукой, убрав на плечо. Мужчина продолжал тянуть меня за собой, чуть ли не срываясь на бег, стремясь убежать от магазинчика Миранды, будто тот горел ярым огнем. Хотя, может, это только мне казался его размашистый шаг бегом… Ведь, будучи меньше его, почти доставая макушкой до бритого волевого подбородка, я едва поспевала за ним.

Магазин искусной целительницы находился в самом центре, на площади столицы. Ночью я и не обратила внимания, насколько прекрасно это место. Стены каменных зданий и фонтан, в котором из малой чаши стекала в большую нижнюю чашу вода, переливались под лучами все еще теплого утреннего солнца всеми оттенками оранжевого цвета. Магазины и салоны готовились к открытию господами и дамами, одетыми в богатые ткани, как и полагается столичным торговцам, особенно тем, кто владеет лавками в сердце столицы. В воздухе повис тонкий, но ощутимый цветочный аромат. Цветы в вазонах, расставленных по всей площади, пылали яркими красками под защитой полотняных навесов или тянулись к небу там, где их доставало солнце.

Тихий говор торговцев и шум ветра на короткий миг заглушило лошадиное ржание. На площадь въехала повозка, нагруженная корзинами и бочонками. Серая в крапинку лошадь гордо вышагивала по мостовой.

Лошадь… О Кхела, я совсем забыла про лошадь!

— Магистр…

Потянула мужчину на себя, вынуждая его остановиться и обернуться. Злые глаза тут же дали понять, что лучше бы я его не трогала и вообще не напоминала ему о своем существовании до прибытия в академию…

— В чем дело, Грант?

Злость,

сквозившая в его тоне, буквально заставляла съеживаться. Видя его таким, страшно раздраженным и разгневанным, я невольно вспоминала его пылающие огнем глаза и все жестокие слова, которые он с такой легкостью говорил на корабле. В академии он был иным, совершенно другим человеком, не похожим на того жестокого пирата, готового убить меня ради выгоды. Он, как и другие люди, искусно примерял маски, но пока я не могла понять, какая из масок настоящая и есть ли среди них такая.

Это пугало. Это искусное притворство пугало сильнее, чем его поступки. Потому так дрожало сердце, потому я с большим трудом выдерживала его взгляд. Но все же выдерживала. Выдерживала, не сомневаясь, что в этом повинна связь и тот неоспоримый факт, что он — мой истинный.

— Грант, — нетерпеливо рыкнул магистр.

— Там лошадь, сэр, — скорее пискнула я, чем сказала.

— Какая лошадь?

Он удивленно приподнял брови. Наконец хоть что-то смогло убрать с его лица суровость. Но это, наверное, ненадолго…

— Ваша лошадь. Вернее… лошадь из конюшни академии.

По-моему, стало только хуже… Мрачность вернулась к нему; он насупился, плотно сжал губы, словно в попытке сдержать тот гнев, что царапал ему горло. Я уже была готова к тому, что он удавит меня криком и злобой, но вместо этого он глубоко вздохнул.

— Идите же… — Мужчина отпустил меня, отведя усталый взгляд в сторону фонтана. — Заберите ее.

Не медля ни секунды, я бросилась к часовне. Дорогу до дома Миранды я не помнила, но раз ее магазин соединен с домом, то мне нужно лишь обогнуть здание и выйти к его задней части. Так я и поступила. Правда, едва не пролетела мимо нужного прохода между двумя зданиями. Ориентиром послужил знакомый мне гнедой скакун, по-прежнему привязанный к колонне под навесом. Склонив голову, он жевал сено из длинной деревянной кормушки у стены.

Людей в проходе не было. Лошадь и кот с бело-серой шерстью, восседающий на столике возле здания, — были единственными, кто грелся здесь под солнечными лучами.

Немного помедлив, я подошла к жеребцу, все еще вызывающему во мне дрожь. Остановилась в нескольких шагах, когда он, то ли заметив, то ли почувствовав, поднял свою громадную голову и чуть повернул ее ко мне, разглядывая одним черным-пречерным глазом.

Я даже акул так не страшилась, как это величественное создание, пытающееся понять мои мотивы и, кажется, решающее, как поступить: заржать и тем самым напугать меня или же позволить прикоснуться.

Жаль, что я не попросила Филю помочь мне найти подход к лошади… Сейчас не колебалась бы так.

Уняв дрожь вздохом, подошла к колонне под взглядом маленьких, но очень внимательных глаз, развязала поводья. Крепко сжав их, шагнула к коню, но он вдруг попятился, резко мотнул головой. Я инстинктивно натянула повод; ладони зажгло, и боль усилилась, когда жеребец задергался, явно намереваясь сбежать от такой непутевой всадницы, как я.

Было очевидно, что я проиграю в этом перетягивании: тягаться со столь сильным существом было бессмысленно. Но, то ли из-за упрямства, то ли из-за страха упустить лошадь ректора, я со всей силы дернула непослушного на себя. Повод вылетел из рук, и я неуклюже свалилась с ног, отбив всю пятую точку.

Поделиться:
Популярные книги

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Иоанн Антонович

Сахаров Андрей Николаевич
10. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Иоанн Антонович

Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Борисова Алина Александровна
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI