Сокровище
Шрифт:
Он сел, уставившись в никуда, челюсть его слегка отвисла. Эмми никогда не была с мужчиной. Чёрт возьми. Что это говорило о её чувствах к нему? Милостивый Боже.Он не ожидал такого поворота событий. Он был не готов, совершенно не готов. Эмми пошевелилась и перевернулась на спину. Он взглянул на её тело и почувствовал, как его собственное напряглось в ответ, и выбрался из кровати.
– Вэлин, что-то случилось?
– Ничего, ничего, ничего, - сказал он, подхватывая штаны и с трудом натягивая
Пока он одевался его руки дрожали, усиливая желание сбежать от её околдовывающего общества. Через несколько мгновений, его решимость может пасть, и он снова набросится на неё.
– Куда ты?
– спросила она. На этот раз её голос прозвучал резче.
– Забыл о встрече. Управляющий, счета, правовые вопросы и прочие скучные дела. Знаешь.
– Он никак не мог справиться с пуговицами на своей рубашке. Половина из них отсутствовала. Он подобрал и накинул сюртук.
– Я должен идти. Опаздываю. Извини.
Эмми притянула простыни к подбородку.
– Конечно, должен.
– Что?
– Не забудь жилет, - она указала на изножье кровати, где на покрывале лежал скомканный предмет его одежды.
Вэлин схватил его и отошёл.
– Извини. Управляющий и адвокат ждут.- Он открыл дверь, но совершил ошибку, оглянувшись назад. Она сидела посереди громадной кровати с широко распахнутыми зелёными глазами и спутанными волосами, её обнажённые плечи виднелись из-под простыни, которую она сжимала, а краска постепенно сходила с её щёк.
– Прости меня, Эмми.
Он вышел на лестничную площадку и закрыл за собой двери. Страшась услышать, как она зовёт его, он выбежал из Хартвелл Кип и галопом поскакал назад к дому. Вэлин оставил лошадь в конюшне и уже был почти у своих апартаментов, когда внезапно остановился и повернул назад. Через минуту он поднимался в Башню Искусств, перешагивая сразу через две ступеньки. Он добрался до рабочего кабинета Кортленда, но обнаружил, что тот пуст. Стремглав спустившись с лестницы, Вэлин поспешил в малую библиотеку, захлопнул за собой двери и привалился к ним.
Кортленд взглянул на него из-за книги, которую читал, сидя за столом. Заметив Вэлина, он широко раскрыл рот.
– Я всё испортил, - сказал Вэлин, застонал и уронил голову на руки.
Молодой человек с хлопком закрыл книгу и встал.
– Чёрт, Вэлин, что случилось? Ты выглядишь так, словно побывал в драке.
В ответ снова раздался стон. Вэлин подошёл к окну, откуда перешёл к проёму в стене. Кортленд присоединился к нему, но Вэлин бросился в сторону и начал метаться по библиотеке, подбирая книги и швыряя их на пол, поигрывая перьями и бумагой, окидывая взглядом стол и чернильницу. Кортленд некоторое время наблюдал за ним, но заговорил лишь тогда, когда Вэлин опустился в кресло за библиотечным столом.
– Если ты пришёл в себя, как насчёт того, чтобы сказать мне, что заставило тебя кричать как сумасшедшего. Неужели Актон сделал нечто ужасное?
Вэлин
– Но ты должен пообещать, что будешь молчать о том, что я тебе расскажу.
Кортленд кивком согласился с ним.
– Естественно, старик.
И Вэлин начал рассказ со своего открытия, что мисс Эмилия де Винтер была обманщицей.
– А сейчас… - слова застряли у него в горле, и Вэлин стиснул зубы.
– Проще говоря, я безвозвратно связал себя с Эмми обязательствами.
– Но ты говорил…
– Я знаю, что говорил!
– Вэлин замер и прочистил горло.
– Я имею в виду, настолько связал себя обязательствами, что нет пути назад.
– Пока ты не подписал какого-либо соглашения, - начал Кортленд.
Вэлин зарычал: - Я же сказал, что безвозвратно.
Юноша встретился с пристальным взглядом Вэлина и понимающе кивнул.
– Я понял.
– И я никогда не собирался жениться на ней. Ну, во всяком случае, не думал об этом.
– Ты уверен, Вэлин? Я ещё никогда не видел, чтобы ты выглядел таким обескураженным из-за женщины, и, насколько мне известно, я никогда не слышал, чтобы ты столько говорил хотя бы об одной. В последнее время ты стал почти прежним Вэлином.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты стал таким, как до пожара.
– Кортленд заколебался, но затем спокойно продолжил.
– Обычно ты улыбался, старик. После пожара все улыбки, которые я видел, были притворными. Понимаешь, такими, которыми пользуются в цивилизованном обществе. Но сейчас, они вновь стали искренними.
– Может, она и сделала нечто такое, что возродило мой нрав - но лишь по этой причине я не обязан жениться на ней.
– И ты не зарывался без конца в работу.
– Я и не работаю без конца.
– Работаешь-работаешь, - сказал Кортленд.
– Даже твои набеги в Свет - работа. Для тебя. Но с появлением мисс де Винтер, ты действительно наслаждаешься жизнью. Думаю, тебя изменили состязания с ней в остроумии, старина.
Вэлин отвернулся.
– Есть вещи, которые не изменить, как бы я того не желал.
– Так вот, где собака зарыта!
Встретившись с братом взглядом, Вэлин поднял брови.
– Ты боишься её реакции на те давние абсурдные слухи.
Они никогда не говорили о пожаре так откровенно. Кортленд был всего лишь ребенком, когда это произошло, и Вэлин не хотел обременять его истиной. Но он, так или иначе, как-то об этом узнал. Вэлин слегка улыбнулся брату.
– Ты, правда, считаешь те слухи абсурдными?
– Естественно, - ответил Кортленд.
Вэлин воздержался от протеста. Желание излить душу было почти неодолимым, но его смущение по поводу Эмми перевешивало всё.