Солянка, космос, фаерболлт
Шрифт:
Глава 8. Старый друг (Арлсен)
В лавке Арлсена Нотсона почти всегда отсутствовали покупатели. Даже по особой случайности нашедший это место торговец очень редко мог что-либо себе позволить. Маленький ничем не примечательный магазин, спрятанный в глубине торгового квартала, являлся самой настоящей кладезю сокровищ. Только истинные ценители необыкновенных вещей, известные рыцари или искатели приключений, нажившие себе состояние в своих приключениях, знали ценность выставленных тут вещей и предлагаемых услуг. Остальные же путники, случайно забредавшие сюда, дивились ценам и, покрутив пальцем у виска, уходили.
Множество товаров,
…
Арлсен Нотсон по привычке сидел в уютном кресле-качалке на чердаке своего магазина, попивая только что сделанный крепкий черный чай. На дворе стоял глубокий вечер, на улице бушевала гроза. В столь позднее время и плохую погоду вряд ли кто надумает посетить его лавку, поэтому он, любуясь шустрыми каплями дождя, так неистово бившими в окно, погружался в воспоминания своего детства.
В тот день, день его рождения, небо было таким же черным, сверкали молнии, дождь яростно заливал улицы города. И вот, в этот ужасный праздник стихии, молодая проститутка, забеременевшая от одного из своих клиентов, и в последствии брошенная на произвол судьбы, была вынуждена рожать в одной из подворотен. Последние месяцы довались ей очень тяжело, живот стал особенно заметен и ей едва удавалось сводить концы с концами. Пристроившись рядом с запертой дверью, в которую она стучалась пару минут назад, истощенная и несчастная женщина пыталась согреться, укутавшись в толстый плащ.
— Кто там?! — неожиданно донесся хриплый голос старухи, скрипнул засов, дверь отварилась, и дряхлая женская рука, держащая светильник, показалась из-за порога.
— Миссис Блибэ! Ах! Вы моя последняя надежда, молю! — отчаянно простонала женщина. — Я хотела бы… хотела бы… — она медленно подползла к ногам старухи. — Продать… вам… ребенка… — неуверенным голосом прошептала женщина со слезами на глазах.
Миссис Блюбэ, пожилая женщина в возрасте семидесяти лет, в тайне скупала детей и занималась колдовством. В то время демоны и нечисть еще не разбушевались на просторах Срединного королевства, но даже тогда, люди, ведомые своими грязными желаниями, старались любыми способами выйти за рамки человеческих возможностей и достичь могущества. Хитрая старая колдунья, осмотрев непрошенную гостью, сразу поняла, что судьба преподнесла ей довольно приятный сюрприз. По ее приказу молодой Орнуэлл Кевилл, служивший охранником в доме колдуньи, поднял незнакомку на руки и пронес в дом. Дом, где она чуть позже умерла во время родов.
Это все что знал о своей матери из рассказов старой Блюбэ Арлсен Нотсон. Его ничуть не расстраивала столь скорая смерть его матери. Он считал, что женщина, родившая его, получила по своим заслугам.
К сожалению, для старой Блюбэ родившийся мальчик оказался отнюдь не подарком. С кривыми руками и разными по величине ногами, одним слепым глазом, новорожденный не подходил для ее опытов, но все же был выращен до пяти лет и жил дальше в качестве подручного. Таская разные ингредиенты для колдуньи, несчастный парень не раз становился свидетелем ее чудовищных и бесчеловечных экспериментов. Наблюдая за всеми вещами, что происходили в том ужасном подвале, внутри мальчика рос настоящий хладнокровный монстр. Но его детство имело не только плохие, а также и светлые моменты, воспоминания о которых согревали его черствое нутро в холодные и дождливые ночи. Память о том
Время этим вечером летело незаметно. Вот, он уже тот самый радостный мальчишка, что прихрамывает домой с рынка, держа плетеную корзинку в руках, наполненную душистыми травами и спелыми фруктами. Светлые и чистые улицы Хельшторма, лучи, танцующие на крышах, плитках мощёных дорог и отражения, пляшущие в маленьких лужах, завораживали его. Флаги столицы развивались на слабом ветру, люди суетились, бегая по лавкам или выполняя какую-нибудь работу, жизнь бурлила. В те дни Арлсен только начинал познавать окружающий его мир, бегая по торговому кварталу и собирая провизию для своей, как на тот момент он думал, бабушки.
Родись он в нормальной в семье, его бы ждала гораздо более печальная участь. Поэтому Арлсен всем сердцем благодарил судьбу за предоставленное ему место, где к такому монстру как он позволили жить.
Неожиданно постучавшийся в магазин гость выдернул его из воспоминаний. Арлсен взглянул на бушующую снаружи грозу и у него на душе опять стало пусто. Кружка с недопитым чаем в его руках уже остыла. Еще немного он покачался в кресле, до тех пор, пока снова не постучали. Ему так не хотелось подниматься с кресла и идти вниз открывать дверь нежданным гостям. Ничего хорошего в столь позднее время они принести не могли. Но все же пересилив себя, он скинул плед и поковылял вниз, прихватив с собой небольшой топорик, стоящий на всякий случай около стены.
— Нотсон! Фридриха тебе в зад, — еще раз с силой постучали. — Открывай! Иначе тебе придется избавляться от двух трупов у порога завтра утром!
Арлсен подобрался поближе ко входной двери. Голос человека, ломившегося в лавку, показался ему очень знакомым.
— Арлсееен! — дверь слетела с петель и сбила недошедшего до нее буквально полметра Арлсена. Холодный порыв ветра и принесенные им капли дождя с ног до головы окатили владельца лавки.
В его едва видящем правом глазе загорелось пламя ярости. Рука инстинктивно метнула топорик во вломившегося разбойника, но тот, сбитый неутихающим порывом ветра, разбушевавшимся в проходе, сошел с траектории и просвистел у того над ухом.
— Вот, значит так ты встречаешь своих давних друзей, — в лавку вошел однорукий рослый воин, тащивший на широкой спине чье-то тело. — Виделись недавно, но кажется за время моего отсутствия ты еще больше озверел, — Арлсен поначалу не признал в стоящем впереди потрепанном войне, так хорошо и давно знакомого ему охотника на нечисть. — Фридрих нечестивый, извини за неожиданный и грубый визит, — он сбросил на пол с плеча молодую рыжеволосую девушку, находившуюся в бессознательном состоянии.
— Будь я Фридрихом, то твоя голова давно была бы пробита топориком, Алексий! Надеюсь, в следующий раз он прилетит тебе прямо в череп! — злобно прорычал Арлсен. — Тебе это дорого обидеться! — несмотря на злобу, он медленно подошел и с любопытством внимательно осмотрел женщину.
— Ты не сможешь отказаться от моего предложения, — с улыбкой ответил давнему другу Алексий.
Из-за разбушевавшегося недавно в помещении ветра, почти все свечи погасли. Лишь несколько масляных ламп продолжали гореть, источая довольно тусклый свет. Закрепив кое-как выбитую дверь, они уложили молодую даму в кровать, а сами, минуя витрины магазина, прошли в небольшую трапезную. Там в проявлении гостеприимства гостю разогрели и налили чай.
— Чай? Может найдешь что покрепче? — пробурчал себе под нос охотник на нечисть.