Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL.
Шрифт:

— Меня не считайте, в такую игру я играть не буду. Это он придумал нарочно, чтобы надо мной посмеяться!

Тут поднялась Юньэр, усадила Сюэ Паня на место и с улыбкой сказала:

— Чего бояться? Вино ты и так каждый день пьешь! Неужели ты уступаешь мне в способностях? Ведь я тоже буду читать стихи. Не ошибешься — хорошо, ошибешься — выпьешь несколько штрафных кубков. От этого не умрешь! Или ты хочешь выпить сразу десять чашек, налить всем вина и вообще не подчиняться застольному приказу?

— Прекрасно! — Все захлопали в ладоши.

Сюэ Пань пристыженный сел.

Когда наступила тишина, Баоюй стал читать стихи:

Что значит боль скорбящей девы? Ответ такой на это есть: Кругом весеннее сиянье, А ты храни уныло честь В
своей пустой и скучной спальне!
Что есть тоска печальной девы? Ответ на это есть такой: Лишь понукай, толкай супруга Искать чины любой ценой, Любви не зная и досуга! А что такое радость девы? Ответ такой на это есть: Вот зеркало возьмет случайно И видит в нем — скажу не в лесть: Она — само очарованье! Еще: в чем суть веселья девы? Ответ на это есть такой: Размах качелей, вихрь и — кстати — Как бы надетое весной Волнующее взоры платье!

— Прекрасно! — раздались восторженные возгласы.

Один только Сюэ Пань покачал головой и сказал:

— Плохо! За такие стихи полагается штраф!

— Почему? — удивились все.

— Потому что я ничего не понял, — ответил Сюэ Пань, — разве за это не штрафуют?

— Подумай лучше о том, что сам будешь читать, — ущипнув его, шепнула Юньэр. — А не будешь — мы тебя оштрафуем!

Она взяла в руки лютню, и под ее аккомпанемент Баоюй запел:

Слезы падают наземь… Как бобы, их роняю [248] . Все не выплакать слезы, все не скажешь в словах, Всех цветов не раскрыла весенняя ива, — Все равно утопает терем в пышных цветах. За оконного шторой — ветер, дождь на закате, Оттого беспокоен, прерывист мой сон, И забыть невозможно ни новых печалей, Ни печалей давнишних, из прошлых времен. Мне сведенные брови Расправить невмочь, А часы так ленивы! Долго тянется ночь! О, тоска! Словно темные горы, Что путь пресекли; Как далекий поток, — Бесконечный, шумящий вдали…

248

Слезы падают наземь… Как бобы, их роняю… — «Бобы» (или «красные бобы») — поэтический образ, символизирующий слезы разлученных.

Едва Баоюй умолк, как все сразу закричали, выражая свое восхищение, а Сюэ Пань снова стал ворчать:

— Плохо, нет никакого ритма!

Баоюй, не обращая на него внимания, взял со стола грушу, вновь осушил чашку и произнес:

Обрушился дождь на раскрывшийся груши цветок, В глубинах дворца закрываются наглухо двери.

Итак, Баоюй выполнил весь застольный приказ. Настала очередь Фэн Цзыина, и тот произнес:

Что значит радость женщины? Ответ: при первых родах двух сынов родить. Что есть веселье женщины? Ответ: проникнув в сад, цикаду изловить. Скорбь женщины чем вызвана? Ответ: в беде грозящей мужа с сыном жаль. Чем объяснить ее печаль? Ответ: прическу сделать ветер помешал…

Затем Фэн Цзыин поднял кубок вина и запел:

Ты —
притягательное диво,
Ты — чувств обильных переливы, С тобою кто из колдунов Сравниться может в чарах страстных? Будь хоть святой, — твоя душа Не станет теплой и прекрасной… Ты из всего, что я сказал, На веру не берешь ни слова, Так выйди к людям и спроси О том кого-нибудь другого, — Тогда узнаешь наконец, Чего не знала ты дотоле: Меня пронизывает боль, А ты не ощущаешь боли!

Окончив петь, Фэн Цзыин осушил кубок и произнес:

Над камышовой крышей лавки Плывет луна при первых петухах.

Итак, Фэн Цзыин тоже выполнил застольный приказ. Настала очередь Юньэр, и она прочла:

Скорбь женщины чем вызвана? Ответ: тем, что опоры нет на склоне лет.

— Дитя мое! — вскричал Сюэ Пань. — Тебе это не грозит, пока жив я, Сюэ Пань!

— Не мешай, помолчи! — зашикали на него, и Юньэр продолжала:

В чем женщины печаль? Скажу в ответ: Бранится мать! Уймется или нет?

— Третьего дня я встретил твою мать и приказал ей тебя не бить, — сказал Сюэ Пань.

Все зашумели:

— Мы тебя оштрафуем!

— Не буду, не буду! — крикнул Сюэ Пань, с силой хлопнув себя по щеке. — Если скажу еще хоть слово, штрафуйте!

Юньэр снова запела:

Что значит радость женщины? Ответ: любимый возвратился в дом ко мне. Что есть веселье женщины? Ответ: уняв свирель, ударить по струне.

Закончив песню, она начала следующую:

При третьем новолунье в третий день Цветет мускат. Везде известно это. Но вздумалось однажды червяку Залезть в цветок прекрасный до расцвета. Потратил много времени червяк, Стремясь к цветку упрямо, непреклонно, Но в тот цветок он не сумел никак Пробраться, — сколь ни бился исступленно. Упал, потом опять к цветку полез, Как на качелях, на листе качаясь. «Ах ты, червяк! Повеса из повес! — Сказал цветок, к упрямцу обращаясь. — Раскрыться мне еще не выпал срок, — Куда ж ты лезешь, глупый червячок?»

Эта песня была последней. Юньэр осушила кубок и прочитала:

Строен персик и пригож…

Застольный приказ и на сей раз оказался выполненным. Наступил черед Сюэ Паня.

— Что ж, начинаю! — сказал он. — Итак…

Женщина сердцем скорбит…

Он тянул первую строку так долго, что Фэн Цзыин не выдержал и спросил:

— Почему она скорбит? Ну, говори скорее!..

От волнения глаза Сюэ Паня стали круглыми, как колокольчики, и он повторил:

Женщина сердцем скорбит…

Кашлянул раз, другой и наконец произнес:

Скорбь женщины о чем? Ответ гласит: Не муж, а черепаха! Просто стыд!

Все расхохотались.

— Почему вы смеетесь? — удивился Сюэ Пань. — Разве я не прав? Неужели женщина не скорбит, если вместо красивого юноши ее мужем оказывается урод?!

— Конечно, прав! — твердили все, покатываясь со смеху. — Ну, продолжай!

Поделиться:
Популярные книги

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Инвестиго, из медика в маги 2

Рэд Илья
2. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги 2

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан