Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL.
Шрифт:
— Вы совершенно правы, — с улыбкой заметил Цзя Юнь. — Но после смерти отца я был совсем еще ребенком и мало что смыслил в жизни. Мама говорила мне, что только благодаря вам мы смогли устроить отцу приличные похороны. Все это вам, дядюшка, хорошо известно, как и то, впрочем, что я не промотал землю и дом, которые достались мне по наследству! Но даже самая умелая жена не сможет приготовить пищу, если нет риса! А как же быть мне? Другой на моем месте дни и ночи приставал бы к вам, выпрашивая то по три шэна риса, то по два шэна бобов, и вы, дядюшка, не знали
— Мальчик мой, разве отказал бы я тебе, будь у меня то, что ты просишь? — возразил Бу Шижэнь. — Меня всегда волновала твоя судьба, и я не раз говорил жене, что ты совсем не знаешь жизни. Сходил бы к своим богатым родственникам. Не удастся повидаться со старшими господами — постарайся завязать дружбу с их управляющими, они помогут тебе получить работу. Недавно я был за городом и встретил там четвертого брата Цзя Циня.Он ехал в великолепной коляске, а за ним — сорок или пятьдесят буддийских и даосских монахинь, которых он сопровождал в родовую кумирню семьи Цзя. Разве не ловкостью и умением добился он этого места?
Цзя Юнь пробормотал что-то в ответ, поднялся и стал прощаться.
— Куда ты торопишься? Поел бы со мной! — сказал Бу Шижэнь.
Но тут закричала его жена:
— Рехнулся ты, что ли! Какой богач выискался! Знаешь ведь, что у нас нет риса, и мне пришлось купить полцзиня муки, чтобы тебя накормить! Угостишь племянника, а сам голодным останешься?
— Купи еще полцзиня, и все будет в порядке, — возразил Бу Шижэнь.
Жена позвала дочку.
— Инцзе, сходи к тетушке Ван напротив, попроси взаймы денег. Скажи, завтра вернем!
Услышав такой разговор, Цзя Юнь, бормоча: «Не стоит беспокоиться», скрылся за дверью.
Но оставим пока Бу Шижэня и его жену и расскажем о Цзя Юне.
Покинув дом дядюшки, он решил идти домой. Шел он печальный, низко опустив голову, как вдруг наткнулся на пьяного.
— Ты что, ослеп? — заорал тот, схватив Цзя Юня за руку. — Лезешь на человека!
Голос его показался Цзя Юню знакомым, он поднял голову и, присмотревшись, узнал своего соседа Ни Эра.
Ни Эр слыл хулиганом, дебоширом, все время проводил в игорном доме, пил вино, затевал драки, а заведутся деньги, отдавал их в рост. Сейчас, видимо, кто-то вернул ему долг, он был изрядно навеселе, уже готовился пустить в ход кулаки, но Цзя Юнь вскричал:
— Ни Эр, ведь это же я!
Услышав знакомый голос, Ни Эр уставился на Цзя Юня, опустил руки и, шатаясь, произнес:
— Так это вы, второй господин Цзя Юнь! Куда путь держите в такой час?
— Сразу всего не расскажешь, — ответил Цзя Юнь. — Попал я в неприятную историю.
— Не расстраивайтесь, — сказал Ни Эр. — Если с вами обошлись несправедливо, я отомщу, только скажите. А может, кто-нибудь из жителей трех соседних улиц или шести переулков посмел вас обидеть, так я с ним расправлюсь. Не будь я Ни Эр, Пьяный Алмаз!
— Погоди, не горячись, — стал успокаивать его Цзя Юнь. — Послушай, в чем дело.
И он передал Ни Эру свой разговор с Бу
— Не будь он ваш родственник, я вздул бы его хорошенько! — вскипел Ни Эр. — Как же он мог вам отказать!.. Ну ладно! Не огорчайтесь! У меня есть несколько лянов серебра, если нужно — берите. Мы добрые соседи, и процентов я не возьму.
Он вытащил из-за пояса деньги.
Цзя Юнь про себя подумал:
«Пьяный Алмаз хоть и забияка, но не оставит в нужде, все знают его благородство. Откажись я от денег, пожалуй, обидится. Возьму и верну с процентами».
Обратившись к Ни Эру, он с улыбкой сказал:
— Ни Эр, ты и в самом деле замечательный малый! Так великодушно предлагаешь мне деньги, разве посмею я отказаться? Как только вернусь домой, напишу как полагается расписку и пришлю тебе.
— У меня всего пятнадцать лянов и три цяня! — расхохотавшись, сказал Ни Эр. — Но если вздумаете писать расписку, не дам ничего.
— Ладно, будь по-твоему, — согласился Цзя Юнь, беря деньги. — Только не шуми!
— Не буду, — улыбнулся Ни Эр. — Уже смеркается, и я не стану вас приглашать в кабачок. Да и дела еще есть, так что идите своей дорогой. Только передайте моим домашним, чтобы не ждали меня, запирали двери и ложились спать. Если же я понадоблюсь, пусть утром дочка придет к Вану Коротышке, торговцу лошадьми, я у него буду.
Ни Эр повернулся и зашагал прочь.
Великодушие Ни Эра показалось Цзя Юню странным, и он подумал, что сосед его и в самом деле необычный человек. Вместе с тем Цзя Юнь опасался, как бы Ни Эр, когда пройдет хмель, не потребовал удвоенной суммы. Что тогда делать?
Однако он поспешил успокоить себя:
«Ничего, как только получу место, смогу вернуть и вдвойне».
Цзя Юнь отправился в меняльную лавку, взвесил полученное серебро. Там оказалось ровно столько, сколько сказал Ни Эр, и Цзя Юнь еще больше обрадовался.
По пути он зашел к жене Ни Эра и передал все, как наказывал муж.
Дома он застал мать на кане с прялкой в руках. Увидев сына, она спросила:
— Где ты пропадал целый день?
Боясь, что мать рассердится, Цзя Юнь ни словом не обмолвился о том, что был у Бу Шижэня, только сказал:
— Ждал во дворце Жунго дядю Цзя Ляня, — и в свою очередь спросил у матери: — Ты обедала?
— Да, — ответила мать и приказала девочке-служанке подать Цзя Юню еду.
Время было позднее, Цзя Юнь поел и лег спать. О том, как он провел ночь, мы рассказывать не будем.
На следующее утро Цзя Юнь встал, умылся и вышел из дому через южные ворота. Купив в лавке мускуса, он отправился во дворец Жунго. Там он узнал, что Цзя Лянь уже уехал, подошел к воротам его дома и увидел мальчиков-слуг, которые мели двор. Вскоре в дверях появилась жена Чжоу Жуя и крикнула:
— Хватит мести, госпожа сейчас выйдет!
Цзя Юнь быстро подошел к жене Чжоу Жуя и спросил:
— Куда собралась ваша хозяйка?
— Ее позвала старая госпожа, — ответила та. — Надо, наверное, что-то скроить.