Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI – LXXX.
Шрифт:
Едва он это произнес, как в комнату вошли служанки и слуги, дежурившие у ворот, и внесли подарки: три веера, три набора подвесков к ним, шесть коробок кистей и туши, три связки четок из благовонного дерева и три яшмовых кольца.
– Это подарил член императорской академии Ханьлинь господин Мэй, – стал объяснять Баоюй, показывая подарки. – Это ши-лан [215] господин Ян, а это – внештатный лан Ли… Тут подарки для нас троих.
Затем Баоюй вытащил из-за пазухи амулет – маленькую фигурку Будды, вырезанную из сандалового дерева, и сказал:
215
Ши-лан –
– А вот это мне лично подарил Цинго-гун.
Госпожа Ван поинтересовалась, кто был в гостях, какие стихи сочинили Баоюй, Цзя Хуань и Цзя Лань. Затем между ними разделили подарки, и Баоюй отправился к матушке Цзя.
Матушка Цзя порадовалась успехам внука и спросила, о чем он беседовал с матерью.
Баоюй отвечал рассеянно, все его мысли заняты были Цинвэнь. Наконец он сказал:
– Пришлось ехать верхом; так растрясло, что все тело болит.
– Тогда иди к себе, – забеспокоилась матушка Цзя. – Переоденься, погуляй немного, и все пройдет, только не ложись сразу спать.
У дверей Баоюя дожидались Шэюэ, Цювэнь и две девочки-служанки. Как только он вышел, девочки подбежали к нему, взяли у него кисти и тушь, и все вместе они поспешили во двор Наслаждения пурпуром.
– Ну и жара! – то и дело дорогой повторял Баоюй.
Он сбросил верхний халат, снял шапку, отдал их Шэюэ, а сам остался в тонком шелковом, цвета сосны, халате, из-под которого виднелись ярко-красные штаны. Цювэнь сразу вспомнила, что эти штаны Баоюю сшила Цинвэнь, и вздохнула:
– Поистине человек умирает, а созданное им остается!
Шэюэ дернула ее за рукав и сказала:
– Как красиво! Красные штаны, зеленый халат, черные сапоги, черные с синеватым отливом волосы и белоснежное лицо!
Баоюй сделал вид, что не слышал этот разговор, и, пройдя еще несколько шагов, вдруг спросил:
– Как же быть? Я хочу прогуляться!
– Ну и гуляй. Чего бояться? – отозвалась Шэюэ. – Ведь еще не поздно! Неужто ты потеряешься?
Она приказала девочкам-служанкам сопровождать Баоюя, а сама сказала:
– Мы отнесем эти вещи домой и вернемся.
– Милая сестра, не уходи, – попросил Баоюй, – подожди меня здесь, пойдем домой вместе!
– Мы сейчас же вернемся, – пообещала Шэюэ. – Только отнесем подарки и вещи. А то одна несет «четыре сокровища кабинета ученого», другая – шапку, халат, пояс… На что это похоже?
На самом же деле Баоюй только и мечтал, как бы поскорее от них отвязаться. И как только девушки ушли, свернул за небольшую горку и тихонько обратился к девочкам-служанкам:
– Сижэнь кого-нибудь еще посылала навестить сестру Цинвэнь?
– Да, посылала, – ответила одна из девочек. – Сказали, что Цинвэнь всю ночь бредила, а к утру потеряла сознание.
– Что же она говорила в бреду? – спросил Баоюй.
– Свою мать вспоминала.
– А еще кого? – снова спросил Баоюй, вытирая навернувшиеся на глаза слезы.
– Не разобрали.
– Дурачье! – выругался Баоюй. – Надо было слушать внимательнее!
Вторая девочка сразу смекнула, в чем дело, и воскликнула:
– Ну, конечно, дурачье!.. А я вот все слышала и все видела собственными глазами!
– Что ты видела? – удивился Баоюй.
– Я
– Ты не училась, поэтому многого не понимаешь, – возразил Баоюй. – Есть дух – покровитель всех цветов и есть свой дух у каждого цветка в отдельности. Каким духом будет Цинвэнь, ты не знаешь?
Девочка замешкалась было, но вдруг заметила в пруду лотосы и смело ответила:
– Я спросила ее, какими цветами она будет ведать, и обещала тщательно за ними ухаживать. Она сказала, что будет духом – покровителем лотоса, но просила никому об этом не говорить, кроме вас.
Баоюй нисколько не удивился, и скорбь его мгновенно сменилась радостью. Он посмотрел на лотосы и промолвил:
– Да, за лотосами может присматривать только такая девушка, как Цинвэнь. Я знал, что даже в мире ином она не останется без дела! И все же тяжело думать, что больше мы с ней никогда не увидимся!
«Я не был рядом с Цинвэнь в последние минуты ее жизни, – размышлял Баоюй, – зато поклонюсь ее душе и тем выражу свои чувства, которые питал к ней несколько лет».
Баоюй вернулся домой, быстро переоделся и, сказав, что идет к Дайюй, поспешил к дому брата Цинвэнь, надеясь, что гроб еще не унесли.
Между тем невестка Цинвэнь решила получить от хозяев несколько лянов серебра на похороны и отправилась к госпоже Ван.
Госпожа Ван распорядилась выдать деньги и приказала:
– Немедленно вели отнести гроб подальше и сжечь! Ведь девушка умерла от чахотки!
Получив деньги, невестка Цинвэнь поспешила выполнить приказ. Шпильки и кольца Цинвэнь стоимостью лянов в триста – четыреста невестка припрятала и вместе с мужем отправилась сопровождать гроб. Его отвезли за город и сожгли.
Подойдя к дому, где жила Цинвэнь, Баоюй увидел, что никого нет, постоял в нерешительности и вернулся в сад. Когда он приблизился к двору Наслаждения пурпуром, его охватила тоска, и он решил зайти к Дайюй. Но той не оказалось дома, и на его вопрос, где она, служанки ответили: