Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

Может уравновесить этот богатый и бесценный подарок?

ДОН ПЕДРО

Ничего, если только вы не предоставишь её вновь.

КЛАУДИО

Милый принц, вы научили меня благородной признательности.

Здесь, Леонато, забери её обратно снова:

Не отдавай этот гнилой апельсин твоему другу;

Она кроме всего, как признак или видимость её чести.

Лицезрейте настолько, словно девственница она краснеет здесь!

О, какой авторитет и отображение истины

Может

коварный грех покрыть себя вдобавок!

Приходит не та кровь, как скромное доказательство

Свидетельства простой добродетели? Разве вы не клялись,

Все вы, кто такое увидит, что она была девственницей,

По этим внешним проявлениям? Но она — никто:

Она, уж знает жар роскошной постели;

Её румянец — есть признак вины, не скромности.

ЛЕОНАТО

Что вы имеете в виду, милорд?

КЛАУДИО

Не быть женатым,

Не связывать мою душу с одной проверенной распутницей.

ЛЕОНАТО

Дорогой мой милорд, если бы вы, в вашем собственном доказательстве,

Победили её юности сопротивленье

И одержали победу относительно её девственности, —

Уильям Шекспир «Много шума из ничего» акт 4, сцена 1, 1667—1688.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 16.12.2022).

Характерно, что пьесе «Много шума из ничего» Леонато в разговоре с немолодым Клаудио в ходе диалога в кампании мужчин закономерно поставил под сомнение его способность «made defeat of her virginity», одержать победу (дефекацией) относительно её девственности» его молодой жены. Но сколько искромётного юмора и остроумных реплик в диалоге почтенных мужчин! В средние века для молодой девушки основное добродетелью считалось сохранение девственности до заключения брака.

________________

________________

Original text by William Shakespeare «Much Ado About Nothing» Act V, Scene II, line 2465—2490

ACT V. SCENE II. LEONATO'S garden.

Enter BENEDICK and MARGARET, meeting

BEATRICE

For them all together; which maintained so politic

a state of evil that they will not admit any good

part to intermingle with them. But for which of my

good parts did you first suffer love for me?

BENEDICK

Suffer love! a good epithet! I do suffer love

indeed, for I love thee against my will.

BEATRICE

In spite of your heart, I think; alas, poor heart!

If you spite it for my sake, I will spite it for

yours; for I will never love that which my friend hates.

BENEDICK

Thou and I are too wise to woo peaceably.

BEATRICE

It appears not in this confession: there's not one

wise man among twenty that will praise himself.

BENEDICK

An old, an old instance, Beatrice, that lived in

the lime of good neighbours. If a man do not erect

in this age his own tomb ere he dies, he shall live

no longer in monument than the bell rings and the

widow weeps.

BEATRICE

And how long is that, think you?

BENEDICK

Question: why, an hour in clamour and a quarter in

rheum: therefore is it most expedient for the

wise, if Don Worm, his conscience, find no

impediment to the contrary, to be the trumpet of his

own virtues, as I am to myself. So much for

praising myself, who, I myself will bear witness, is

praiseworthy: and now tell me, how doth your cousin?

William Shakespeare

«Much Ado About Nothing» Act V, Scene II, line 2465—2490.

Акт 5. Сцена 2. Сад ЛЕОНАТО.

Входят БЕНЕДИКТ и МАРГАРЕТ, встречаются

БЕАТРИС

Для них всех вместе; которые столь поддерживали политическое положение зла,

что они не допустят, чтобы какая-либо добрая часть смешалась с ними.

Но за какую из добрых моих сторон впервые ты испытал ко мне любовь?

БЕНЕДИКТ

Терпи, любовь! До чего хороший эпитет! Я на самом деле страдаю от любви, ибо я люблю тебя против моей воли.

БЕАТРИС

Несмотря на твоё сердце Я подумала; увы, бедное сердце!

Если, ты будешь злиться на это для моей пользы, то Я буду злиться на это же ради вашей;

ибо Я никогда не полюблю такого, которого мой друг ненавидит.

БЕНЕДИКТ

Ты и Я тоже мудрые настолько, чтобы уговаривать миролюбиво.

БЕАТРИС

Это не выглядит в таком признании: средь двадцати мудрецов нет ни одного из них, который будет нахваливать самого себя.

БЕНЕДИКТ

Один из старых, неких обычаев древних, Беатрис, будто проживала под кровом соседей добрых.

Если человек не возведёт по сей срок его собственную могилу, прежде чем он умрёт, он проживёт

не дольше в памятнике, чем колокол зазвонит или вдова заплачет.

БЕАТРИС

И насколько долго будет это, как вы, полагаете?

БЕНЕДИКТ

Вопрос: почему, один час в шуме и с четвертью при

насморке: следовательно, наиболее целесообразнее для

мудрого, если Дон Уорм, его сознание, не обнаружит

препятствия для обратного, будучи звуком трубы его

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Орден Багровой бури. Книга 6

Ермоленков Алексей
6. Орден Багровой бури
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 6

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Предопределение

Осадчук Алексей Витальевич
9. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Предопределение