Songe du vieil pelerin (Пісня старого пілігрима)
Шрифт:
ТИРАДА 23
мав сорочку файку люстро знесла все те вода бистра прочитав сто книг розумних перша — то найрозумніша лев ходить ринком волає на тіні в сірому небі птахи несуть сіті — птахів ловити на продаж ще ніч оця а потім ще три ночі — і ти залишиш край де гостем кожен кажан і сходи і мости на каву сніг летить холодний з високих берегів — з дахів на місто дивиться негода червона хвіртка сад зелений парадний
ТИРАДА 24
А як вигнали Війона хорошого компаньйона заспокоїлися і наситилися позлягалися і насралися то схотіли аби я заспівав про короля для короля пісня моя невеличка дуже скромна нескоромна: «Дай золота дай корону і крульову дай» а як виженеш мене то шляк тебе не мине: буде бити буде прати будеш тоді ротом срати судь-бо-нос-цю наш ТИРАДА 25
Ходжу-броджу білим світом щастя не шукаю де побачу птаха в клітці куплю-випускаю А ще ж мені сього літа куля не відлита а ще ж мені молодому хочеться додому мати б мені друга-брата вірную пораду разом були б вино пили жили і вмирали де ж ти друже забарився я тебе шукатиму повернутися додому птахи не пускатимуть А ще ж мені сього літа куля не відлита а ще ж мені молодому хочеться додому. ТИРАДА 26
Була січа у пітьмі, у місяці падолисті. Чорна вода світилася, троїлося тіло. Познаходили на ранок шаблі та пістолі. А тіла позабирали татари з собою. Не мали кого ховати, просто так молилися. Наче вперше одне на одного сироти дивилися. А я йшов тоді зі Львова, три дні вже не ївши, то вони мене забрали, і нагодували, і все розказали. ТИРАДА 27
Яку-небудь людину з Ісусом порівнюй: се диво цнотливе і не срамотливе. Мій камінний раю, вітаю тебе! Впереміш опале і зелене листя. Матінка пречиста! Imitatio Christi! Летять сніги з хмари, ченці не доспали, впівголоса моляться, а потім у трапезній трохи вина вип'ють, загріються, бідні. Підуть стежки прокидати, — для дороготови на усе готови, ой, братчики-ченчики, травичка Христова! ТИРАДА 28
Проминули, короленьку, наші веселенькі дні, ой, смутно мені і тобі! Брудна челядь возвисилась, псарні, стайні позаводила, регочеться над Образом, над Гербом глумиться, ой, жаль мені і тобі! А радники запродалися, астрономи пропилися, бидло їсть зі срібла, кармеліток
ТИРАДА 29
Сьогосвітня розкіш — убога у Бога. А жіночка ласа зроблена з гівна і м'яса. Про це пам'ятай, муже усемертвий. Серденько заходить, цвіркуни говорять про пана Бояна до самого рана, до ладу, до прикладу, а ти наслухай, до їхньої мови свою додавай. ТИРАДА 30
Як можу, так співаю. У дзеркало дивлячись. Життя проминає, за яворами ховаючись. Панна до вінчання готова. Гарна днесь ти, наречена Христова… А твій батько меча нагострив, а твій батько слуг напоїв. Скрадається, підлий, покоями. а ти світле волосся розчісуєш, у дзеркало дивлячись. Висока свіча і чорна троянда. Збігаються людоньки. Ладоньки, ой, лада. ТИРАДА 31
Куди тобі? В негоду неживу? Там ягоди сухі, там ящірки блукають. Куди тобі? В нерадісну корчму? Там короля нового старці і блазні лають. Чи до привітної вдови? А там давно чужі ночують. Куди тобі подіти чорні книги? Кому нового вірша прочитати? Улітку світ безмежний, узимку непривітний, і завжди його важко покидати. ВСЕ
Частина друга
* * *
завше боявся зустрічі немилосердної з принцом серед пустелі вночі чи ти мені полову зітнеш принце світле дитя палахкучої крові чи ти мені чуло в очі поглянеш ген з того краю столу чи ти мені очі вип'єш принце грубі і невситимі а чи із клаптиків порваних віршів складеш картину мого похапливого страху до тебе я не троянда не лис не планета я лиш пустеля у власній постелі каптур ченця стіна ледь помітна за мохом завше боявся боявся до дзвону коли плескав у долоні боявся до дзвону і диму як сигнальні багаття палив боявся до гір що постали на видноколі до люду що вимахуючи руками все більшими біг рятувати мене від принца мене порятуйте — для того цей вірш від маленького принца — ату його! («пустеля»)
* * *
карта стара світанкова сухі чорнобривці позначають місця битв у яких здобули перемогу світлу склянку води п'ю поволі несвідомо рахуючи шрами виглядаючи сонця що світило впродовж столітньої війни хтось торкає за плече — здивовано повертаюсь — зі своєю водою сідає на підвіконні поруч спалена Жанна д'Арк із сухим чорнобривцем у косах
Поделиться:
Популярные книги
Надуй щеки! Том 3
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отморозки
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Жизнь в подарок
2. Калейдоскоп
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 2
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Воевода
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00